Neither warm nor cold

Greek

Oute Kryo Oute Zesti (Ούτε κρύο, ούτε ζέστη)

Ημερομηνία λήξης έχει ο έρωτας
Σου μιλάω με αποδείξεις
Σου μιλάω για μας

Δεν υπάρχει πια το πάθος
Κι ο ενθουσιασμός
Έχει καταντήσει η σχέση
Ψυχαναγκασμός

Ούτε κρύο, ούτε ζέστη
Δε μας κάνει πια
Μείναμε από αγάπη ρέστη
Κούκλα μου γλυκιά

Κάποτε ένιωθες λαχτάρα
Δίπλα μου να ‘ρθεις
Τώρα βρίσκεις χίλιους λόγους
Να απομακρυνθείς

Κάποτε όλη τη ζωή μου
Σου αφιέρωνα
Τώρα δε σου χαραμίζω
Ούτε δυο λεπτά

Ούτε κρύο, ούτε ζέστη
Δε μας κάνει πια
Μείναμε από αγάπη ρέστη
Κούκλα μου γλυκιά

See video
Try to align
English

Neither warm nor cold

I have evidence for what I am saying
I'm telling you about us

There is no more passion
And enthusiasm
The relationship has turned into
An obligation

It doesn't make us feel
Neither warm or cold anymore
We fell out of love,
My sweet doll.

You once felt a longing
To be by my side
Now you find a 1000 reasons
To go away

Once, my whole life
Was devoted to you
Now I won't even waste
Two minutes on you

It doesn't make us feel
Neither warm or cold anymore
We fell out of love
My sweet doll.

Submitted by KseniaD on Wed, 07/12/2011 - 10:18
thanked 1 time
Guests thanked 1 time
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
UserPosted ago
kori1 year 49 weeks
5
Comments
kori     August 18th, 2012
5
    August 18th, 2012

The English looks nice, except for two details:
- neither warm *nor* cold
- "I'm have evidence..." -> more like "I have" (unless Greek version says otherwise)

KseniaD     August 21st, 2012

Thank you!