Ermal Fejzullahu - Për një dashuri (Greek translation)

Albanian

Për një dashuri

Pse me ben te vuaj un
dhe te shkrihem per nje dashuri
dhe te lutem, dhe te lutem
per ty.
 
Pse me ben me lot ne sy
ndonse lotet nuk i meritoj
kto nete te gjata si ti kaloj.
 
Ti qe sot je me tjeter kend
dhe shum embel ti, i buzeqesh
gjersa un pas teje dua dhe s'dua te vdes
per nje dashuri.
Ti qe sot je me tjeter kend
dhe shum embel ti, i buzeqesh
gjersa un pas teje dua dhe s'dua te vdes
 
Pse te besova aq shum
dhe ta fala zemren time te shkret
qe digjet, qe digjet tash vet.
 
[the rest just repeats. look above]
ndonse lotet nuk i meritoj
 
Ti qe sot je me tjeter kend
gjersa un pas teje dua dhe s'dua te vdes
Ti qe sot je me tjeter kend
gjersa un pas teje dua te vdes
 
Ti qe sot je me tjeter kend
gjersa un pas teje dua dhe s'dua te vdes
Ti qe sot je me tjeter kend
gjersa un pas teje dua te vdes
 
Pas teje dua te vdes
un dua te vdes.
 
Submitted by siarkg on Fri, 01/01/2010 - 00:00
Last edited by CherryCrush on Mon, 07/09/2015 - 13:10
Align paragraphs
Greek translation

Για έναν έρωτα

Γιατί με κάνεις να υποφέρω
και να λιώνω για έναν έρωτα
και να παρακαλάω, και να παρακαλάω
για σένα.
 
Γιατί με κάνεις να δακρύζω
αν και τα δάκρυα δεν τα αξίζω
αυτέ τις μεγάλες νύχτες πως να τις περάσω.
 
Εσύ που σήμερα είσαι με άλλον
και πολύ γλυκά εσύ του χαμογελάς
εγώ μετά από σένα θέλω και δεν θέλω να πεθάνω
για έναν έρωτα.
Εσύ που σήμερα είσαι με άλλον
και πολύ γλυκά εσύ του χαμογελάς
εγώ μετά από σένα θέλω και δεν θέλω να πεθάνω
για έναν έρωτα.
 
Γιατί σε πίστεψα τόσο πολύ
και σου χάρισα την δύστυχη καρδιά μου
που καίγεται, που καίγεται τώρα μόνη της.
 
[τα υπόλοιπα επαναλαμβάνονται, κοιτάξτε παραπάνω]
Αν και τα δάκρυα δεν τα αξίζω
 
Εσύ που σήμερα είσαι με άλλον
εγώ μετά από σένα θέλω και δεν θέλω να πεθάνω
Εσύ που σήμερα είσαι με άλλον
εγώ μετά από σένα θέλω να πεθάνω
 
Εσύ που σήμερα είσαι με άλλον
εγώ μετά από σένα θέλω και δεν θέλω να πεθάνω
Εσύ που σήμερα είσαι με άλλον
εγώ μετά από σένα θέλω να πεθάνω
 
Μετά από σένα θέλω να πεθάνω
εγώ θέλω να πεθάνω
 
Submitted by joannamzk on Fri, 11/09/2015 - 17:32
Added in reply to request by Ioannaa.23.12.2009
More translations of "Për një dashuri"
Ermal Fejzullahu: Top 3
See also
Comments