Dove of the Comalito (Palomo del Comalito)

English translation

Dove of the Comalito

The beautiful people of this land
Grind corn
A miracle of their hands
A yellow shine I saw
In a basket she carries gold
Soft corn gold
In a basket she carries gold
Soft corn gold
 
It’s over… my suffering is over
There’s no more evil… there’s no evil that can last a hundred years*
Little dove fly and tell her
That I’m here to kiss her hands
Little dove fly and tell her
That I’m here to kiss her hands
 
Cu,curu,cu,cuu,curu,curu, cu,cu
 
Little dove sing about the miracle
About the dough, about the smoke of this comal**
You who drank my tears
Of crystal grains
You who drank my tears
Of crystal grains
 
And miracles of this land
And women whose hands give nourishment
She who invites even though she may have nothing
And fights for the things that are really worthy
She who invites even though she may have nothing
And fights for the things that are really worthy
 
Little dove sing about the miracle
About the dough, about the smoke of this comal
You who drank my tears
Of crystal grains
You who drank my tears
Of crystal grains
 
Submitted by theresnocertainty on Sat, 29/10/2011 - 20:52
Author's comments:

*No hay mal que dure cien años… ni cuerpo que los aguante.
An old saying that can be translated as: “there’s no evil that can last a hundred years”, used to comfort people when things are going badly.
The second part of the saying is an example of the dark sarcastic humor common in Mexican culture: “Nor a body that can stand them (the 100 years).”

**comal – an oversized skillet usually used to cook tortillas “en mass” hence the expression: salidito del comal “just came out of the comal” just as in English one says “fresh out of the oven”.

thanked 34 times
Guests thanked 34 times
Spanish

Palomo del Comalito

More translations of "Palomo del Comalito"
Spanish → English - theresnocertainty
5
Idioms from "Palomo del Comalito"
UserPosted ago
KseniaD4 years 20 weeks
5
Comments