Dove of the Comalito

Spanish

Palomo del Comalito

La chulada de esta tierra
Muele masa de maíz
Un milagro de sus manos
Amarillo brillo vi
En tenate lleva de oro
De oro tierno de maíz
En tenate lleva de oro
De oro tierno de maíz.

Ya acabó... Ya acabó mi sufrimiento
Ya no hay mal... No hay mal que dure cien años
Palomita vuela y dile
Que yo beso aquí sus manos
Palomita vuela y dile
Que yo beso aquí sus manos.

Cu,curu,cu,cuu,curu,curu, cu,cu

Palomita canta un milagro
De la masa del humo de este comal
Tu que bebiste mis lagrimas
De granitos de cristal
Palomita canta un milagro
De la masa del humo de este comal
Tu que bebiste mis lagrimas
De granitos de cristal.

Y milagros de esta tierra
Y mujeres que sus manos alimentan
La que invita aunque nada tenga
Y pelea por las cosas que si son buenas
La que invita aunque nada tenga
Y pelea por las cosas que si son buenas.

Palomita canta un milagro
De la masa del humo de este comal
Tu que bebiste mis lagrimas
De granitos de cristal
Palomita canta un milagro
De la masa del humo de este comal

See video
Try to align
English

Dove of the Comalito

The beautiful people of this land
Grind corn
A miracle of their hands
A yellow shine I saw
In a basket she carries gold
Soft corn gold
In a basket she carries gold
Soft corn gold

It’s over… my suffering is over
There’s no more evil… there’s no evil that can last a hundred years*
Little dove fly and tell her
That I’m here to kiss her hands
Little dove fly and tell her
That I’m here to kiss her hands

Cu,curu,cu,cuu,curu,curu, cu,cu

Little dove sing about the miracle
About the dough, about the smoke of this comal**
You who drank my tears
Of crystal grains
You who drank my tears
Of crystal grains

And miracles of this land
And women whose hands give nourishment
She who invites even though she may have nothing
And fights for the things that are really worthy
She who invites even though she may have nothing
And fights for the things that are really worthy

Little dove sing about the miracle
About the dough, about the smoke of this comal
You who drank my tears
Of crystal grains
You who drank my tears
Of crystal grains

Submitted by theresnocertainty on Sat, 29/10/2011 - 20:52
Author's comments:

*No hay mal que dure cien años… ni cuerpo que los aguante.
An old saying that can be translated as: “there’s no evil that can last a hundred years”, used to comfort people when things are going badly.
The second part of the saying is an example of the dark sarcastic humor common in Mexican culture: “Nor a body that can stand them (the 100 years).”

**comal – an oversized skillet usually used to cook tortillas “en mass” hence the expression: salidito del comal “just came out of the comal” just as in English one says “fresh out of the oven”.

thanked 24 times
Guests thanked 24 times
5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "Palomo del Comalito"
Spanish → English - theresnocertainty
5
UserPosted ago
KseniaD2 years 46 weeks
5
Comments