AFI - Paper Airplanes (Makeshift Wings) (Czech translation)

Czech translation

Papírové letadla (Změňte křídla)

Zvedněte vysoké monolitické sochy, tak křehké jako spadají
Jsem někdy fascinován
Pohled, lžou a nebylo myšlené tentokrát v čase,
Vaše arogance vám bude vyhovovat
dokud není móda rozptýlena
 
Jak vlny plastické slávy vyjdou z módy
Jdeš venku, jít navždy neznámo
Tyto vlny umělecké slávy vyjdou z módy
(Tyto vlny plastické slávy suší a já se usmívám)
Jdeš venku, jít navždy neznámo
(Protože jste v're umírání navždy stane neznámé neznámé,)
 
Ze shora se sráží déšť popílku
Prokletím, zůstane navždy zůstanou
Zespodu, v mém ústraní
Podívejte se do nebe na papír viz blatníky a podívejte se na ně vypálit na disk
 
Bez bydlení nikdy nenajdete duši uvnitř
Žádný život, ale nic neumřel
Žádné světla, ale celá přehlídka
(Jen tak dlouho, jak to nikdo neví
Všechny pohyby jsou pantomimy)
 
Jak vlny plastické slávy vyjdou z módy
Jdeš venku, jít navždy neznámo
Tyto vlny umělecké slávy vyjdou z módy
(Tyto vlny plastické slávy suší a já se usmívám)
Jdeš venku, jít navždy neznámo
(Protože jste v're umírání navždy stane neznámé neznámé,)
 
Ze shora se sráží déšť popílku
Prokletím, zůstane navždy zůstanou
Zespodu, v mém ústraní
Podívejte se do nebe na papír viz blatníky a podívejte se na ně vypálit na disk
 
Tanec v dešti sestupného popela
Tančíte na hrobu, uvidíme, jak jste spadli
Tanec v dešti sestupného popela
Tančíte v prachu, uvidíme, že všichni padáte
Zastavil bych to, měl byste srdce (vaše srdce)
Zastavil bych to, měl byste srdce (vaše srdce)
 
Ze shora se sráží déšť popílku
Prokletím, zůstane navždy zůstanou
Zespodu, v mém ústraní
Podívejte se do nebe na papír viz blatníky a podívejte se na ně vypálit na disk
 
Submitted by Achampnator on Mon, 09/10/2017 - 15:02
Added in reply to request by crimson_antics
English

Paper Airplanes (Makeshift Wings)

More translations of "Paper Airplanes (Makeshift Wings)"
English → Czech - Achampnator
Comments