Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

Paradinha

Yo te quiero ver enloquecer
Quiero provocarte
Vas a ver que cuando
Quiero algo
Yo lo puedo hacer.
 
Si no me conoces no dudes de mí
Pues…
Yo te quiero ver enloquecer
Quiero provocarte y yo sé que
Tú no lo admites, pero puedo ver.
 
Muérete de ganas
Quieres verme hacer aquella
Paradinha
A paradinha ah ah ah ah
 
Yo dejé tu mundo al revés
¿Tú vas a negarlo otra vez?
Si me dices la verdad
Tal vez
Yo empiezo ahora en un, dos, tres va!
A paradinha
A paradinha ah ah ah ah
 
Tienes miedo
Tú me quieres solo a tu manera
Yo no soy santa
Tengo actitud, sí!
No soy fácil, pero te encanta
Porque te olvidas todo con
A paradinha
 
Translation

중지

당신이 미친가 서 보고 싶어요
당신을 자극 하 고 싶습니다.
내가 뭔가 할 수 있는 표시 됩니다.
할 수 있어요
 
당신이 모르는 경우 나, 다음 의심 하지 나
때문에
당신이 미친가 서 보고 싶어요
내가 당신을 자극 하 고 내가 아는
당신은 인정 수 없습니다, 하지만 내가 볼 수 있습니다
 
밖으로 당신의 마음을 먹으십시오
당신이 그렇게 나 보고 싶어
중지
중지 ah ah ah ah
 
거꾸로 당신의 세상을 떠난
다시 부정 하십니까?
만약 당신이 나에 게 진실을 말해합니다
아마도
나는 지금 1, 2, 3에 시작
중지
중지 ah ah ah ah
 
당신이 무서 워
나만 귀하의 방법을 원합니다
나는 세인트
나는 태도가지고
난 쉽게, 당신은 그것을 사랑합니다
당신이 가진 모든 것을 잊지 때문에
중지
 
Collections with "Paradinha"
Anitta: Top 3
Comments
infiity13infiity13
   Sat, 01/07/2017 - 06:35

This Korean translation does not make much sense. It has so many mistakes (not only grammatical but syntactical/ vocabulary/dictation)
I am going to write some of them, but I think this should be unpublished.
I doubt that Muérete de ganas could be translated as 밖으로 당신의 마음을 먹으십시오 (please eat your heart from the outside)
Also 무서 워 is one word 무서워.
I don't understand why you have used the formal endings -십니까/합니다 when the song is clearly informal.
In addition Si no me conoces no dudes de mí - the correct translation is 네가 나를 모른다면 의심을 하지마.

infiity13infiity13
   Sun, 02/07/2017 - 08:12

I am not sure you have understood the point of my comment. The problem is not that the user doesn't speak Spanish, the problem is that the user has no basic knowledge of the language she posted a translation in (meaning Korean), which is against the rules of the site. Translations done by google translate and its equivalents are not allowed.
Please read the site rules here : https://lyricstranslate.com/en/lt-site-rules

infiity13infiity13
   Sat, 01/07/2017 - 06:39
1

Weird/nonsensical translation, probably done with the help of a machine translator. Absence of any grammar/vocabulary knowledge. For examples please see my comment below.

Don JuanDon Juan
   Sun, 02/07/2017 - 00:55

[@alyset100] - I removed your last comment as you were publicly offending people when no one had ever been rude towards you in the discussion. Please refrain from doing so.

Don JuanDon Juan
   Sun, 02/07/2017 - 13:31

The sole problem in your comment is that the two other people participating in the comments here are Moderators - and one of our jobs is to ask people not to break our rules. Please check them, as you broke our first rule in your last comment > https://lyricstranslate.com/en/lt-site-rules

If you don't want me or anyone else 'getting into your businesses', then follow the rules.