Petros Kotanidis - Pare dromo ki efiges (Πάρε δρόμο κι έφυγες) (Bulgarian translation)

Greek

Pare dromo ki efiges (Πάρε δρόμο κι έφυγες)

Ζητάς μια καρδιά μα δεν έχω να δώσω
σε ποια αγγαλιά σώμα να παραδώσω μάτια μου
Στα κρύα μου βράδυα εσένα ζητούσα
και την μοναξια μου την παρηγορούσα κλαίγοντας
ΔΕΝ ΦΑΝΗΚΕΣ ΠΟΤΕ
 
Για ποια αγάπη μου μιλούσες
που στην αγγαλιά του ζούσες
για ποιον έρωτα είχες φύγει τώρα
και σε εγκάταλείπει
για τα λάθη σου πληρώνεις
ξέρω πως το μέτανοιώνεις
για τα λάθη τα βαρυά μου
θα τα πίνω στην υγειά μου
 
Σ΄είχα ανάνγκη για να ζήσω
δεν το εκμεταλλέυτηκες
τώρα που χτυπάς την πόρτα
ΠΑΡΕ ΔΡΟΜΟ ΚΙ ΕΦΥΓΕΣ
 
Μου λές πως πονάς κι εγώ απλά σε κοιτάω
αλήθεια νομίζεις εγω δεν πονάω μάτια μου;
Φοβάσαι μου λες το ιδιο λάθος μην κάνεις
Θυμήσου που σου λεγα ότι με χάνεις ματια μου Μ΄ΑΠΟΓΟΗΤΕΥΣΕΣ ΠΟΛΥ
 
Submitted by the sweet cat_989 on Sat, 25/11/2017 - 13:52
Align paragraphs
Bulgarian translation

Хващай си пътя и си тръгвай

Искаш едно сърце, но нямам да ти дам
На коя прегръдка да предам тялото си, скъпа?
Теб търсех в студените си нощи
И самотата си утешавах, плачейки
Ти не се появи никога
 
За каква любов ми говореше, при положение, че живееше в прегръдката му?
Заради коя любов си тръгна сега и той те изоставя?
Плащаш си за грешките
Знам, че съжаляваш
За огромните си грешки
ще пия в моя чест
 
Нуждаех се от теб, за да живея
Не се възползва от това
Сега, когато чукаш на вратата, хващай си пътя
и си тръгвай
 
Казваш ми, че страдаш, а аз просто те гледам
Наистина ли мислиш, че
мен не ме боли, скъпа?
Казваш ми, че се страхуваш да не направиш същата грешка
Спомни си, че ти казах, че ме губиш, скъпа
Много ме разочарова
 
Submitted by the sweet cat_989 on Sat, 25/11/2017 - 14:31
Please help to translate "Pare dromo ki efiges (Πάρε δρόμο κι έφυγες)"
See also
Comments