Sektor Gaza - Paskha (Пасха) (Transliteration)

Russian

Paskha (Пасха)

Пасха-а-а, я достану из серванта банку на три литра,
Пасха-а-а, я покрашу яйца, хоть и в брюках, и не видно,
Пасха-а-а, сяду я в свою машину марки "Орленок",
Пасха-а-а, память всех своих родных я чтить привык с пеленок.
 
Выйду с самогоном, весной, на цветущий погост,
И в честь своих родных произнесу я тост,
Пусть матом кроет на меня в уматину пьяный жандарм,
Я сам выпью и родне поставлю, а ему ни грамма не дам.
 
Пасха-а-а, здравствуй, бабка дорогая, царство те небесно,
Пасха-а-а, как тебе лежится там тесно, аль не тесно,
Пасха-а-а, слухай, дед, ну как ты там, в смысле поживаешь,
Пасха-а-а, может черта на себе ты в сортир таскаешь.
 
Выйду с самогоном, весной, на цветущий погост,
И в честь своих родных произнесу я тост,
Пусть матом кроет на меня в уматину пьяный жандарм,
Я сам выпью и родне поставлю, а ему ни грамма не дам.
 
Пасха-а-а, сяду на скамеечку за стальной оградой,
Пасха-а-а, то-то вся моя родня будет очень рада,
Пасха-а-а, я поставлю на плиту литр самогона,
Пасха-а-а, пейте мои родственнички, нет на вас закона-аа.
 
Выйду с самогоном, весной, на цветущий погост,
И в честь своих родных произнесу я тост,
Пусть матом кроет на меня в уматину пьяный жандарм,
Я сам выпью и родне поставлю, а ему ни грамма не дам.
 
Submitted by SaintMark on Mon, 29/05/2017 - 15:05
Align paragraphs
Transliteration

Paskha

Paskha-a-a, ya dostanu iz servanta banku na tri litra,
Paskha-a-a, ya pokrashu yaytsa, khot' i v bryukakh, i ne vidno,
Paskha-a-a, syadu ya v svoyu mashinu marki "Orlenok",
Paskha-a-a, pamyat' vsekh svoikh rodnykh ya chtit' privyk s pelenok.
 
Vyydu s samogonom, vesnoy, na tsvetushchiy pogost,
I v chest' svoikh rodnykh proiznesu ya tost,
Pust' matom kroet na menya v umatinu p'yanyy zhandarm,
Ya sam vyp'yu i rodne postavlyu, a emu ni gramma ne dam.
 
Paskha-a-a, zdravstvuy, babka dorogaya, tsarstvo te nebesno,
Paskha-a-a, kak tebe lezhitsya tam tesno, al' ne tesno,
Paskha-a-a, slukhay, ded, nu kak ty tam, v smysle pozhivaesh',
Paskha-a-a, mozhet cherta na sebe ty v sortir taskaesh'.
 
Vyydu s samogonom, vesnoy, na tsvetushchiy pogost,
I v chest' svoikh rodnykh proiznesu ya tost,
Pust' matom kroet na menya v umatinu p'yanyy zhandarm,
Ya sam vyp'yu i rodne postavlyu, a emu ni gramma ne dam.
 
Paskha-a-a, syadu na skameechku za stal'noy ogradoy,
Paskha-a-a, to-to vsya moya rodnya budet ochen' rada,
Paskha-a-a, ya postavlyu na plitu litr samogona,
Paskha-a-a, peyte moi rodstvennichki, net na vas zakona-aa.
 
Vyydu s samogonom, vesnoy, na tsvetushchiy pogost,
I v chest' svoikh rodnykh proiznesu ya tost,
Pust' matom kroet na menya v umatinu p'yanyy zhandarm,
Ya sam vyp'yu i rodne postavlyu, a emu ni gramma ne dam.
 
Translation Mine if no other Translation Source is given. Soon as a "Source" field with a weblink appears below, it is not my translation, but taken from another website.
------------------------------------------------------------
If you have corrections. i will consider them if they are made in a courteous way, including stanza and line, and what it is that needs to be replaced. If you only type one or two words into the comment box, without giving the location, I will simply ignore it.
-------------------------------------------------------------
Another option is you correct the entire song and paste it so I can in turn copypaste it, which is less work for me. You can also take my translation and make your own translation using mine as a basis.
------------------------------------------------------------
If you start a fight over commas, apostrophes, grammar, syntax, lower and upper case, english dialects that you don't understand cause your english is just too poor, as it has now happened for the last couple weeks constantly. I promise you soon as you start monkeying around and bossing me around with your comments that I can't delete. I will delete the translation instead. and Keep it on my computer where it belongs.
Submitted by SaintMark on Mon, 29/05/2017 - 15:05
More translations of "Paskha (Пасха)"
TransliterationSaintMark
See also
Comments