Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Johnny Hallyday

    Pense à moi → English translation

Share
Font size
Translation
Swap languages

Think of me

I would give my soul
to the child you wanted.
I would give my tears
to the stare you had.
I would give my flame
to the breath you bore1.
I would give my tears
to the battles that were our undoing.
 
I would give my soul
as the friend of your soul,
like a man
condemned by his love.
Who knows (if) there is nothing left to believe in
once hope is gone...
 
Think of me
as his stare lingers on you2.
Think of me
as his gestures hurt you.
Think of me
as his shadow leaves you.
Think of me
for as long as I have time remaining3.
 
Think of me
as the curtain falls.
Think of me
after too much weakness4
Think of me
so that my body stands straight
Think of me
Think of me
...away from you...
Think of me
 
I will let hours
run around your wrists.
I will leave several
of my nights at your bedstand.
I will leave the smell
of your skin closer still.
I will leave fear
fearing5 to be too close.
 
I will leave my heart
at the core of what you are.
And if I die out of it
it's because dying wanted it6
No matter if there is nothing left to believe in
once hope is gone...
 
Think of me
as his eyes stroke you...
 
  • 1. does not make much sense in French either
  • 2. lit "his eyes stroke you"
  • 3. don't know what that means in French either
  • 4. still does not make sense in French
  • 5. could both mean "the fear is fearing" or "(me) being afraid"
  • 6. yes, it actually means "Mr dying wanted me to die".
    I suggest you ask Johnny directly for an explanation
Original lyrics

Pense à moi

Click to see the original lyrics (French)

Collections with "Pense à moi"
Johnny Hallyday: Top 3
Comments
crimson_anticscrimson_antics
   Mon, 24/09/2012 - 01:54

"A force de faiblesse" --> Peut-être utilisé comme 'à force d'essayer'?

"Au coeur de ce que tu es" --> 'Au coeur de quelque chose', c'est au centre, non? 'I will leave my heart / At the core of what you are'?

Quant au reste...je préfère ne pas parler en mal de Johnny Halliday. Ses fans me font trop peur.

sydrhillsydrhill    Mon, 24/09/2012 - 02:11

La ligne qui me confond est "quand ses yeux te caressent." Ça semble juste bizarre!! Est-ce que ça sonne tout aussi étrange en français?