Lady Gaga - Perfect Illusion (Dutch translation)

Dutch translation

Volmaakte hersenschim

Versions: #1#2
Ik probeer het in bedwang te houden
De druk int z'n prijs
Ik zit vast in het midden
Ik wil gewoon jou alleen
 
Het raadspel gaat mij goed af
Veel te echt om fout te zijn
Ik raakte verstrikt in je show
Ja, nu weet ik tenminste
 
[Refrein]
Dat het geen liefde was, het was geen liefde
Het was een volmaakte hersenschim
Dat ik voor liefde hield, het was geen liefde
Het was een volmaakte hersenschim
Jij was een volmaakte hersenschim
 
Ik heb geen ogen nodig om te zien
Ik voelde hoe jij mij aanraakte
(Ik was) in vervoering als door amfetamine
Je bent misschien een droom
 
Dat betekent dus om te verpletteren [?]
Nu ik wakker word
Voel ik nog steeds de klap
Maar nu weet ik tenminste
 
[Refrein]
Dat het geen liefde was, het was geen liefde
Het was een volmaakte hersenschim
Dat ik voor liefde hield, het was geen liefde
Het was een volmaakte hersenschim
 
(Waar ben je? Omdat ik je niet kan zien)
Het was een volmaakte hersenschim
(Maar ik voel hoe je naar me kijkt)
(Uitgelaten in vrije val)
(In moderne vervoering)*
(Waar ben je? Omdat ik je niet kan zien)
Het was een volmaakte hersenschim
(Maar ik voel hoe je naar me kijkt)
(Maar ik voel hoe je naar me kijkt)
Hersenschim
(Maar ik voel hoe je naar me kijkt)
De ik voor liefde hield
(Waar ben je? Omdat ik je niet kan zien)
(Maar ik voel hoe je naar me kijkt)
Die ik voor liefde hield
(Uitgelaten in vrije val)
(In moderne vervoering)
Die ik voor liefde hield
(In moderne vervoering)
(In moderne vervoering)
Ik ben de show te boven
Ja, nu weet ik tenminste
 
[Refrein]
Dat het geen liefde was, het was geen liefde
Het was een volmaakte hersenschim
Dat ik voor liefde hield, het was geen liefde
Het was een volmaakte hersenschim
 
Oooo
Jij was een volmaakte hersenschim
Oooo
Het was een volmaakte hersenschim
 
Het was een volmaakte hersenschim
Ergens in de algehele verwarring
Was het een volmaakte hersenschim
Het was een volmaakte hersenschim
(Waar was je? Omdat ik je niet kan zien)
(Maar ik voel hoe je naar me kijkt, baby)
Ergens in de algehele verwarring
(Uitgelaten in vrije val)
Was jij zo volmaakt
(in moderne vervoering)
Jij was een, jij was een volmaakte hersenschim
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
*zoals men tegenwoordig in vervoering raakt (?)
 
Please alert me when spelling, print or other inconsistencies are spotted. When spotting them myself I tend to lapse into a *#@%* mood!
Submitted by azucarinho on Wed, 13/09/2017 - 20:22
English

Perfect Illusion

Comments