Billy Joel - Piano Man (Persian translation)

Persian translation

مرد پیانونواز (Mard-e Pianonavaz)

ساعت نه شنبه است.
مهمان های معمولی پرسه می زنند.
یک پیرمرد در کنار من می نشیند
با جین و تونیک را عشق بازی می کند.
 
او می گوید "چسرم،می توانی یک حافظه می بنوازی؟"
"درست نمیدانم چی به چی اه."
"ولی تلخ و شیرین اسا و کامل است"
"وقتی لباس یک مرد جوانتر پوشیدم."
 
لا لا لا، دی دی دا
لا لا، دی دی دا، دا دا
 
تو مرد پیانو نواز هستی، آهنگی برای ما بخوان
امشب آهنگی بخوان.
چون همه ما تو حال یک ماودی هستیم
و تو به ما حال دادی
 
خب، "جان"، متصدی بار، یکی از دوستانم است.
به من نوشیدنی مجانی می دهد.
او خیلی شوخ است
و سیگارت را روشن می کند
اما ترجیح می دهد جای دیگر باشد.
او می گوید، "بیل جان، فکر می کنم که این دارد من را می کشد."
در حالی که لبخند از صورتش فرار می کند.
"من دانم که می توانم ستاره فیلم بشوم،
اگر بتوانم اینجا ترک کنم!"
 
ئو، لا لا لا، دی دی دا
لا لا، دی دی دا، دا دا
 
حالا پال رمان نویس مستغلات است
که هیچ وقت برای زن وقت نداشت.
او دارد با دیوی که هنوز در نیروی دریایی است،
و ممکن است برای همه زندگیش می باشد.
 
و پیشخدمت تمبرین سیاست می کند
در حالی که سیتی کم کم خوابی می شود.
آره، آنها مشروبی با هم می خورند که اسمش "تنهایی" است،
ولی بهتر از تنها خوردن.
 
تو مرد پیانو نواز هستی، آهنگی برای ما بخوان
امشب آهنگی بخوان.
چون همه ما تو حال یک ماودی هستیم
و تو به ما حال دادی
 
برای شنبه، حضار بزرگ است،
و مدیر به من لبخند می زند
چون می داند که من باشد که انها می خواهند ببینند
برای زنگیشان را فرموش کردن.
پیانو مسل کارنوال صداست
و میکروفن بو مسل آبجو است.
و حضار در بار می نشند و پول نقد در شیشه ام قرار می دهند
و می گویند، "آقا، اینجا چکار می کنی؟"
 
ئو، لا لا لا، دی دی دا
لا لا، دی دی دا، دا دا.
 
تو مرد پیانو نواز هستی، آهنگی برای ما بخوان
امشب آهنگی بخوان.
چون همه ما تو حال یک ماودی هستیم
و تو به ما حال دادی
 
Submitted by marigold242 on Thu, 31/05/2012 - 17:10
Last edited by marigold242 on Sat, 21/06/2014 - 02:34
English

Piano Man

See also
Comments