Les débris d'un rêve (Pieces of a Dream)

French translation

Les débris d'un rêve

Je croyais t'avoir aperçu tard cette nuit, mais ce n'était qu'un reflet de lumière,
un ange qui passait1
Mais je me souviens d'hier,
de la vie avant que tu partes.
On riait alors,
on avait un espoir, mais il est brisé à présent.
 
Et ce rêve que je voyais si bien quand tu étais là avec moi,
il n'en reste plus que quelques débris.
 
Et maintenant je me perds dans des nuits agitées.
Comme le murmure de la vie qu'on avait créée,
des ombres s'écroulent,
et je t'appelle.
 
Et ce rêve que je voyais si bien quand tu étais là avec moi,
il n'en reste plus que...
 
les photos jaunies
Les cadres brisés
les souvenirs en éclats
Le temps effacera bientôt
tous ces vestiges.
Le sel de milliers de larmes,
et pourtant tu n'es jamais là quand je me réveille.
 
Nous avions un espoir, mais il est brisé à présent.
 
Et ce rêve que je voyais si bien quand tu étais là avec moi,
il n'en reste plus que...
 
Et ce rêve que je voyais si bien quand tu étais là avec moi,
il n'en reste plus que quelques débris.
 
Les débris d'un rêve
 
  • 1. ça n'a pas le sens idiomatique du français
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
Submitted by petit élève on Sun, 09/04/2017 - 05:08
Added in reply to request by Zarina01
Author's comments:

More articulate than a lot of mainstream English pop songs :).

English

Pieces of a Dream

videoem: 
Comments