Anna German - Pis'mo soldatu (Письмо солдату) (Greek translation)

Greek translation

Γράμμα στον φαντάρο

Πίσω από το τοίχο ακούγεται το ακορντεόν,
Πίσω από το παράθυρο πέφτει το άσπρο χιόνι.
Μου έμεινε να περιμένω ελάχιστα,
Θα επιστρέψεις, αγαπημένε, την άνοιξη.
 
Κι εμένα ο χειμώνας μου προέβλεψε,
(ότι) Θα υπάρχει χαρά, θα υπάρχει στεναχώρια.
Θα υπάρχει χαρά, θα υπάρχει στεναχώρια.
Κι εγώ λοιπόν το πήρα απόφαση,
Ό,τι είναι να γίνει - ας γίνει.
Ό,τι είναι να γίνει - ας γίνει.
 
Εσύ, μάλλον, έχεις αλλάξει αρκετά,
Πραγματικός φαντάρος με στρατιωτικά χαρακτηριστικά.
Και ο Σεριόζκα*, φίλος σου, δεν παντρεύτηκε.
Ακριβώς εκείνη τη στιγμή στο Δημαρχείο** έκανε πίσω.
 
Κι εμένα ο χειμώνας μου προέβλεψε,
(ότι) Θα υπάρχει χαρά, θα υπάρχει στεναχώρια.
Θα υπάρχει χαρά, θα υπάρχει στεναχώρια.
Κι εγώ λοιπόν το πήρα απόφαση,
Ό,τι είναι να γίνει - ας γίνει.
Ό,τι είναι να γίνει - ας γίνει.
 
Πως θα τραγουδήσουμε τώρα μέσα στο σεληνόφως της νύχτας***;
Μου είχε πει ο θείος Αγάθων,
Ότι αντί για κιθάρα με επτά χορδές
Μου αγόρασε μαγνητόφωνο.
 
Κι εμένα ο χειμώνας μου προέβλεψε,
(ότι) Θα υπάρχει χαρά, θα υπάρχει στεναχώρια.
Θα υπάρχει χαρά, θα υπάρχει στεναχώρια.
Κι εγώ λοιπόν το πήρα απόφαση,
Ό,τι είναι να γίνει - ας γίνει.
Ό,τι είναι να γίνει - ας γίνει.
 
Πίσω από το τοίχο ακούγεται το ακορντεόν,
Πίσω από το παράθυρο πέφτει το άσπρο χιόνι.
Μου έμεινε να περιμένω ελάχιστα,
Θα επιστρέψεις, αγαπημένε, την άνοιξη.
 
Κι εμένα ο χειμώνας μου προέβλεψε,
(ότι) Θα υπάρχει χαρά, θα υπάρχει στεναχώρια.
Θα υπάρχει χαρά, θα υπάρχει στεναχώρια.
Κι εγώ λοιπόν το πήρα απόφαση,
Ό,τι είναι να γίνει - ας γίνει.
Ό,τι είναι να γίνει - ας γίνει.
 
Submitted by katerinahl on Sat, 13/09/2014 - 20:16
Added in reply to request by tanyas2882
Author's comments:

*Σεριόζκα ως χαϊδευτικό του Σεργκέι
**Θα το μετέφραζα στα σκαλιά της εκκλησίας αλλά εκεί παντρεύονται με το να υπογράφουν επίσημο έγγραφο σε Δημαρχείο
***Κατά λέξη "στη νύχτα με σελήνη" (η σελήνη γίνεται επίθετο)

Russian

Pis'mo soldatu (Письмо солдату)

Comments