Tiziano Ferro - Potremmo ritornare (French translation)

Italian

Potremmo ritornare

Ogni preghiera è una promessa a Dio
Che non ho mai dimenticato
La mia preghiera non raggiunse poi
O almeno ancora la strada che avrei sperato
 
Perdonare presuppone odiarti
Ma se dicessi che non so il perché dovrei mentirti
E tu lo sai che io con le bugie...
Mi manchi veramente troppo troppo troppo ancora
 
Ho passato tutto il giorno a ricordarti
nella canzone che però non ascoltasti
Tanto lo so che con nessuno avrai più riso e pianto come con me
E lo so io ma anche te
 
Quasi trent'anni per amarci proprio troppo
La vita senza avvisare poi ci piovve addosso
Ridigli in faccia al tempo quando passa per favore
E ricordiamoglielo al mondo chi eravamo e che potremmo ritornare
 
Passo la vita sperando mi capiscano
Amici amori affini prima che finiscano
E ancora sempre solo una strada, la stessa
Cerco sempre la più lunga, la più complessa
 
Quindi perché mi scanso invece di scontrarti
E tu perché mi guardi se puoi reclamarmi
Ricordi ce lo insegnò al 2013
Io e te all'odio non sappiamo crederci
 
Ho passato tutto il giorno a ricordarti
nella canzone che però non ascoltasti
Tanto lo so che con nessuno avrai più riso e pianto come con me
E lo so io ma anche te
 
Quasi trent'anni per amarci proprio troppo
La vita senza avvisare poi ci piovve addosso
Ridigli in faccia al tempo quando passa per favore
E ricordiamoglielo al mondo chi eravamo e che potremmo ritornare
 
Musica più forte che sfidi la morte
Accarezza questa mia ferita
Che sfido la vita
 
Ho passato tutto il giorno a ricordarti
nella canzone che però non ascoltasti
Tanto lo so che con nessuno avrai più riso e pianto come con me
E lo so io ma anche te
 
Quasi trent'anni per amarci proprio troppo
La vita senza avvisare poi ci piovve addosso
Diglielo in faccia a voce alta di ricordare quanto eravamo belli
e di aspettare perché potremmo ritornare
 
Submitted by tolgaakkaya111 on Fri, 28/10/2016 - 07:06
Last edited by Alma Barroca on Tue, 14/03/2017 - 21:24
Align paragraphs
French translation

Nous pourrions revenir

Chaque prière est une promesse à Dieu
Que je n’ai jamais oubliée
Ma prière n’a pas rejoint
Ou au moins pas encore, la route que j’aurais espérée.
 
Pardonner présuppose de te haïr
Mais si je disais que je ne sais pas la raison, je devrais te mentir
Et tu sais que moi les mensonges…
Tu me manques vraiment encore trop, trop, trop
 
J’ai passé toute la journée à repenser à toi
Dans la chanson que pourtant tu n’as pas écoutée
Après tout, je sais que personne ne te fera plus rire et pleurer que moi
Et je le sais, moi mais aussi toi
 
Presque trente ans pour nous aimer vraiment trop
La vie sans prévenir nous a plus sur nous
Ris au nez du temps quand il passera s’il te plait
Et rappelons au monde qui nous étions et que nous pourrions revenir
 
Je passe ma vie à espérer être compris
Par mes amis, mes amantes, mes proches avant qu’il soit trop tard
Et encore et toujours juste une route, la même
Je cherche toujours la plus longue, la plus complexe
 
Alors pourquoi je me défile au lieu de me confronter à toi ?
Et toi, pourquoi me regardes-tu si tu peux me réclamer ?
Rappelle-toi, ça nous l’a enseigné en 2013,
Toi et moi savons pas croire en la haine
 
J’ai passé toute la journée à repenser à toi
Dans la chanson que pourtant tu n’as pas écoutée
Après tout, je sais que personne ne te fera plus rire et pleurer que moi
Et je le sais, moi mais aussi toi
 
Presque trente ans pour nous aimer vraiment trop
La vie sans prévenir nous a plus sur nous
Ris au nez du temps quand il passera s’il te plait
Et rappelons au monde qui nous étions et que nous pourrions revenir
 
Mets la musique plus fort pour défier la mort
Caresse ma blessure
Que je défie la vie
 
J’ai passé toute la journée à repenser à toi
Dans la chanson que pourtant tu n’as pas écoutée
Après tout, je sais que personne ne te fera plus rire et pleurer que moi
Et je le sais, moi mais aussi toi
 
Presque trente ans pour nous aimer vraiment trop
La vie sans prévenir nous a plus sur nous
Dis-lui en face à haute voix de se rappeler comme nous étions beaux
Et d’attendre parce que nous pourrions revenir
 
Si vous utilisez mes traductions, me citer comme auteur serait gentil de votre part. / If you use my translations, citing me as the author would be kind of you.
Submitted by Joutsenpoika on Fri, 04/11/2016 - 11:53
Last edited by Joutsenpoika on Tue, 14/03/2017 - 21:59
Author's comments:

Écrit selon les rectifications orthographiques de 1990.

Comments
celalkabadayi    Thu, 15/12/2016 - 17:49

Et tu sais le sais que moi les mensonges…...????

Alma Barroca    Tue, 14/03/2017 - 21:27

A line has been changed - '' Ricordi ce lo insegnò al 2013' is correct, and not 'Ricordi il cielo insegnò al 2013'. Please update your translation accordingly.