Antonis Remos - Pou Na'sai (Που να΄σαι) (Serbian translation)

Greek

Pou Na'sai (Που να΄σαι)

Που να΄σαι
σ΄ένα παράθυρο ανοιγμένο
σ΄ένα φεγγάρι προδομένο
που το κοιτάμε πια σαν ξένοι
 
Πού να΄μαι
σ΄ένα ρολόϊ κολλημένος
στους δείκτες του παγιδευμένος
στιγμή έχω γίνει περασμένη
 
Που να΄σαι τώρα
που κρυώνω και φοβάμαι
μέσα στο σώμα σου εγώ θέλω μόνο να΄μαι
μήπως ρωτάς κι εσύ αγάπη μου
πού να΄μαι ή απλά με διέγραψες
 
Που να΄σαι απόψε
που οι τοίχοι ιδρώτα στάζουν
κι οι αναμνήσεις γύρω σαν θεριά ουρλιάζουν
μήπως αγάπη μου οι αγάπες σε τρομάζουν
και δεν επέστρεψες
 
Πού να΄μαι
στον καναπέ μ΄ένα σεντόνι
που να μυρίζει εσένα ακόμη
και της αγάπης μας τη γλύκα
 
Πού να΄σαι
σε ποιά αγκαλιά στριφογυρίζεις
ποιόν απ΄τους φόβους σου ξορκίζεις
λίγο να με σκεφτείς σε βρήκα
 
Που να΄σαι τώρα ...
 
 
Submitted by Nira Vancopoulos on Mon, 12/01/2009 - 11:08
Last edited by Z4P4T3R on Fri, 14/11/2014 - 21:50
Align paragraphs
Serbian translation

Gde si

gde si ti...
kraj otvorenog prozora
sa mesecom koji si izdala
pod kojim smo sada kao stranci
 
gde sam ja....
sa satom
kao u klopci onoga što mi pokazuje
trenutak mi je prošao
 
gde si sada,
kada mi je hladno i plašim se
i samo želim da sam s tobom...
možda i ti,ljubavi,
pitaš gde sam ja ili si me jednostavno prebolela
 
gde si večeras
kada se zidovi znoje
i sećanja okolo kao zveri urliču
možda,ljubavi moja, tebe ljubavi plaše
i zato se nisi vratila
 
gde sam...
na kauču sa čaršavom
koji još miriše na tebe
i našu slatku ljubav
 
gde si ti..
u čiji zagrljaj se bacaš već
kojeg se svog straha oslobadjaš?
želeo bih da malo misliš o meni...
 
gde si sada..
 
Translation made by the user Miley_lovato for Lyricstranslate.com
Otherwise the source is mentioned below.

Η μετάφραση έγινε απο τη χρήστη Miley_lovato για το Lyricstranslate.com
Σε διαφορετική περίπτωση η πηγή αναγράφεται απο κάτω.
Submitted by Miley_Lovato on Mon, 31/07/2017 - 09:37
Added in reply to request by Marko Janjatovic
Comments