Aby nie żyć samotnie

French

Pour ne pas vivre seul

Pour ne pas vivre seul
On vit avec un chien
On vie avec des roses
On avec une croix.
Pour ne pas vivre seul
On's fait du cinéma
On aime un souvenir
Une ombre, n'importe quoi.
Pour ne pas vivre seul
On vit pour le printemps
Et quand le printemps meurt
Pour le prochain printemps.
Pour ne pas vivre seul
Je t'aime et je t'attends
Pour avoir l'illusion
De ne pas vivre seule.
Pour ne pas vivre seul
Des filles aiment des filles
Et l'on voit des garçons...
... Pour ne pas vivre seul
D'autres font des enfants.
Des enfants qui sont seuls
Comme tous les enfans
Pour ne pas vivre seul
On fait des cathedrals
Où tous ceux qui sont seuls
S'accrochent a une étoile.
Pour ne pas vivre seul
Je t'aime et je t'attends
Pour avoir l'illusion
De ne pas vivre seul.
Pour ne pas vivre seul
On se fait des amis
Et in les réunit
Quand vient les soirs d'ennui.

Try to align
Polish

Aby nie żyć samotnie

Aby nie żyć samotnie
Mieszkamy z psem
Mieszkamy z różami
Albo z krzyżem.
Aby nie żyć samotnie
Wymyślamy niestworzone rzeczy
Kochamy wspomnienie
Cień, cokolwiek.
Aby nie żyć samotnie
Czekamy na wiosnę
A kiedy wiosna umiera
Żyjemy następną wiosną.
Aby nie żyć samotnie
Kocham cię i czekam na ciebie
Aby łudzić się
Że nie żyję samotnie.
Aby nie żyć samotnie
Dziewczyny kochają dziewczyny
I zdarza się, ze chłopcy poślubiają chłopców...
... Aby nie żyć samotnie
Inni mają dzieci
Dzieci, które są samotne
Jak wszystkie dzieci.
Aby nie żyć samotnie
Wznosimy katedry
W których wszyscy, którzy są samotni
Chwytają się gwiazdy.
Aby nie żyć samotnie
Kocham cię i czekam na ciebie
Aby łudzić się
Że nie żyję samotnie.
Aby nie żyć samotnie
Otaczamy się przyjaciółmi
I łączymy się z nimi
Kiedy nadchodzą smutne, trudne wieczory.

Author's comment:

Tłumaczenie z francuskiego DjaGos.
Bardzo proszę, aby nie wstawiać tego tekstu do innych baz jako swojego. Dziękuję.

0
Your rating: None

Comments