For your local girl (Pour sa payse)

French

Pour sa payse

Partout sur notre Terre
Y a des minois jolis,
Mais toujours l'on préfère
La fille de son pays.
Du Nord à la Gironde,
Des Landes au Poitou,
Qu'elle soit brune ou blonde,
On l'aime plus que tout.
 
Pour son pays, on donnerait sa vie,
Pour sa payse, on donnerait son cœur.
Pour sa payse, on ferait des folies,
De sa payse, on voudrait le bonheur.
 
Afin de voir son doux sourire,
On donnerait n'importe quoi
Et quelle joie d'entendre dire :
"Toujours je n'aimerai que toi" !
 
Pour sa payse, on donnerait sa vie
Pour sa payse, on donnerait son cœur.
 
Souvent dans l'existence
On oublie des serments,
On oublie son enfance
Et ses mauvais moments.
Pourtant quoi que l'on dise
On se souvient toujours
De sa première payse,
De ses de ses premières amours.
 
Pour sa payse, on donnerait sa vie,
Pour sa payse, on donnerait son cœur.
Pour sa payse, on ferait des folies,
De sa payse, on voudrait le bonheur.
 
Afin de voir son doux sourire,
On donnerait n'importe quoi
Et quelle joie d'entendre dire :
"Toujours je n'aimerai que toi" !
 
Pour sa payse, on donnerait sa vie
Pour sa payse, on donnerait son cœur.
 
Afin de voir son doux sourire,
On donnerait n'importe quoi
Et quelle joie d'entendre dire :
"Toujours je n'aimerai que toi" !
 
Pour sa payse, on donnerait sa vie
Pour sa payse, on donnerait son cœur.
 
Submitted by Klou on Mon, 09/01/2017 - 21:19
videoem: 
Align paragraphs
English translation

For your local girl

There are cute faces
all over the earth,
but you still prefer
a grirl from your country.
From the North to the Gironde,
From the Landes to the Poitou1,
be she blond of brunette,
we love her more than anything.
 
For your country you would give your life,
for a girl from your country, you'll give your heart.
For your local girl, you'll do crazy things.
For your local girl, you wish happiness.
 
In order to see her sweet smile,
you would give anything.
And it's such a joy to hear her say
"You'll be my only one, always"!
 
For your local girl, you'd give your life
For your local girl, you'd give your heart.
 
Often in life
we forget our promises,
we forget our childhood
and its bad times.
Still, whatever you say,
you always remember
your first local girl,
your first, your first love.
 
For your local girl, you'd give your life
For your local girl, you'd give your heart.
For your local girl, you'd do crazy things.
For your local girl, you wish happiness.
 
In order to see her sweet smile,
you would give anything.
And it's such a joy to hear her say
"You'll be my only one, always"!
 
For your local girl, you'd give your life
For your local girl, you'd give your heart.
 
In order to see her sweet smile,
you would give anything.
And it's such a joy to hear her say
"You'll be my only one, always"!
 
For your local girl, you'd give your life
For your local girl, you'd give your heart.
 
  • 1. various French regions
Do whatever you want with my translations. I'm not rich enough to sue you anyway.
Submitted by petit élève on Sat, 04/03/2017 - 09:38
Added in reply to request by marta90
Author's comments:

"pays/payse" as "a boy/girl from the same village/city/region" is rather dated.
Something like "local boy/girl", but the similarity with "country" is lost in translation.

Comments