"Через время протяни --
Голос тихий и глубокий."
The English translation for this is strange.
Thanks! ❤ | ||
thanked 7 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Guest | 9 years 9 months |
BeyondTranslation | 10 years 2 months |
1. | Don't cry |
1. | Позвони мне, позвони (Pozvoni mne, pozvoni) |
2. | Гадалка (Gadalka) |
3. | Спасибо, жизнь! (Spasibo, zhiznʹ!) |
"Через время протяни --
Голос тихий и глубокий."
The English translation for this is strange.
Yes, if I translate it from Russian to English word for word, no one would understand this. But the meaning is so.
Oh, now I understand.
Музыка: М. Дунаевский,
Слова: Роберт Рождественский.
Из к/ф «Карнавал», 1982 г.,
В «кадре» Ирина Муравьёва,
исполнительница главной роли…