Mário Quintana - Presença (Italian translation)

Portuguese

Presença

É preciso que a saudade desenhe as tuas linhas perfeitas,
teu perfil exato que, apenas, levemente, o vento
das horas ponha um frêmito em teus cabelos...
 
É preciso que a tua ausência trescale
sutilmente, no ar, a trevo machucado,
a folhas de alecrim desde há muito guardadas
não se sabe por quem nalgum móvel antigo...
 
Mas é preciso, também, que seja como abrir uma janela
e respirar-te azul e luminosa, no ar.
É preciso a saudade para eu te sentir
como sinto – em – mim a presença misteriosa da vida...
 
Mas quando surges és tão outra e múltipla e imprevista
que nunca te pareces com o teu retrato...
E eu preciso fechar meus olhos para ver-te!
 
Submitted by Manuela Colombo on Sun, 14/05/2017 - 20:27
Align paragraphs
Italian translation

Presenza

E' necessario che la nostalgia disegni le tue linee perfette,
il tuo profilo preciso e che, appena lievemente, il vento
delle ore metta un fremito nei tuoi capelli...
 
E' necessario che la tua assenza sprigioni
nell'aria, il profumo delicato di trifoglio falciato,
di aghi di rosmarino a lungo conservati
non si sa da chi in qualche mobile antico...
 
Ma è anche necessario che sia come aprire una finestra
e respirarti azzurra e luminosa, nell'aria.
E' necessario il rimpianto perché io ti senta
come sento – in me – la presenza misteriosa della vita...
 
Ma quando appari sei così diversa e multipla e imprevista
che non assomigli affatto al tuo ritratto...
Ed ho bisogno di chiudere gli occhi per vederti!
 
Submitted by Manuela Colombo on Sun, 14/05/2017 - 20:34
Last edited by Manuela Colombo on Thu, 15/06/2017 - 16:30
Author's comments:

A mio parere una delle poesie più belle e profonde di Mario Quintana.
******************************
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.
Tradução feita por Manuela Colombo. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.
Translation done by Manuela Colombo. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author.

More translations of "Presença"
Mário Quintana: Top 3
See also
Comments