Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Translation
Swap languages

Peruvian Prayer

Lord, I come to pray in your chapel
Lord, listen to me from the high of the sky
 
You who know how much I love her
Oh Lord, understand my pity
For my fault and my madness
She's gone,
Breaking my life
 
You who make the birth of the Aurora
Look at me, I implore you
Incline yourself over my sorrow
I need so much
Your support
 
She used to love me
But for pride or unworry
Me, I laughed
And I lost my only chance
 
You whose benevolance inundates
You who loves so much the world
Give me a bit of hope
I love her very much
I love her very much
 
I have your image carved in my heart
With my eyes closed, I understand your voice
I bleed for a demon full of sweetness,
But it's too late, she's not here anymore.
 
You who know how much I love her
Oh Lord, understand my pity
If she comes back, I promis
To always be loyal to everything
 
You whose power is big
Humbly, I ask to you
Return her to me, I love her so much
I love her very much
I love her very much
 
Lord, I come to pray in your chapel
Lord, listen to me from the high of the sky
 
Original lyrics

Prière péruvienne

Click to see the original lyrics (French)

Luis Mariano: Top 3
Comments
Valeriu RautValeriu Raut
   Thu, 05/09/2013 - 20:00

Hello Cristina and thank you for the English translation.
Some suggestions:
Toi qui sais combien je l’aime > You who know how much I love (you) HER
ma peine > my (pity) GRIEF
I'll be back soon with some more suggestions.

Cristina MartinsCristina Martins
   Fri, 06/09/2013 - 02:41

Hello, Valeriu Raut.

Why did you request the translation of this song if you could do it by yourself ?

Valeriu RautValeriu Raut
   Fri, 06/09/2013 - 14:00

Hello Cristina,
I asked for the translation because many English speakers don’t understand Spanish.
And they are a majority on the LT page.

I see you haven't read my presentation. Please do.
Lyrics Translate is a Babel Tower somehow.

I never ask for songs in languages unknown for me.
How could I write the lyrics of such a song?
How could I understand the translation in a language I do not know?

You have chosen this song because it is well presented and you liked it.
Why are you negative when getting suggestions?
People I know are pleased when someone comments, gives suggestions, or rates their translations.

I promise not to bother you and I wish you all the best.

RadixIceRadixIce
   Fri, 06/09/2013 - 14:12

Hello, Cristina! Your translation seems good. Just I figured out something.

You wrote:
1.You who know how much I love her
2.You who make the birth of the Aurora
But it'd be that
1.You're who know how much I love her.
2. You're who make the birth of the Aurora.

But your translation is good (english version, I don't know french) :)

evfokasevfokas    Fri, 06/09/2013 - 14:24

It is correct as it is and it's exactly what the french original is saying; if you use "you're" then the correct expression would be "you're the one who..."
Please don't make suggestions you aren't sure of, especially if you don't understand the original

RadixIceRadixIce
   Fri, 06/09/2013 - 14:28

Hello, evfokas. And thanks. Just I thought that. If it is correct. Sorry, Cristina! :)