Talakamata (Prolog [Prologue])

German

Prolog [Prologue]

Am Anfang gab es nichts als den Ozean, bis die Mutter aller Inseln entstand: Te Fiti! Ihr Herz hatte die größte Macht, die wir kennen. Es konnte Leben erschaffen! Und Te Fiti teilte es mit der Welt.
 
Doch mit der Zeit weckte Te Fitis Herz Begehrlichkeiten. Manch einer glaubte, sein Besitz würde ihm die Macht über die Schöpfung verleihen. Und eines Tages machte sich der Unverfrorenste unter ihnen auf den Weg über den weiten Ozean, um es zu stehlen.
 
Er war ein Halbgott des Windes und des Meeres,
Er war ein Krieger, ein Täuscher, ein Formwandler, der sich mit Hilfe seines magischen Fischhakens verwandeln konnte.
Und sein Name war Maui.
 
Doch ohne ihr Herz begann Te Fiti zu zerfallen und gebar eine fürchterliche Finsternis.
Maui versuchte zu entkommen, doch jemand, der das Herz ebenso begehrte, stellte sich ihm entgegen: Te Ka - ein Dämon der Erde und des Feuers.
Maui wurde herabgeschleudert vom Himmel und ward nie wieder gesehen,
Und sein magischer Fischhaken und das Herz von Te Fiti versanken im Meer.
 
Auch heute noch, tausend Jahre später, suchen Te Ka und die Dämonen aus der Tiefe immer noch nach dem Herzen.
Sie lauern in der Finsternis, die sich unablässig ausbreitet und unsere Fische verjagt,
Die Insel für Insel alles Leben verzehrt, bis jeder Einzelne von uns verschlungen wird von den blutrünstigen Mäulern des unentrinnbaren Todes!
 
Aber eines Tages wird jemand das Herz finden, Jemand, der es wagt, unser Riff zu verlassen,
Der Maui findet, ihn über den großen Ozean führt, das Herz zurück nach Te Fiti bringt
Und uns damit alle rettet.
 
Submitted by SilentRebel83 on Mon, 06/02/2017 - 04:03
Last edited by Coopysnoopy on Mon, 06/02/2017 - 07:49
Submitter's comments:

transcribed from the video. Corrections welcome!

videoem: 
Align paragraphs
Tongan translation

Talakamata

'I he kamata'anga, na'e 'i ai pe moana -- ka haa 'e Fa'ē 'o e 'Otu motu kātoa: ko Te Fiti! Ko 'ene loto ia ko e mana lahi fakamanavahe 'oku mau 'ilo'i. 'Oku lava ia ke fakatupu mo'ui! Pea 'inaji ia 'a Te Fiti mo Maamani kotoa.
 
Ka 'i he lololotonga 'o e taimi, na'e 'amajia lahi he loto 'a Te Fiti. Tui ni'ihi 'e lava ke pule'i 'akinautolu he maalohi 'o e fakatupu. Ka 'i ha'aho, kamata ha taha lototō meia kinautolu he folau 'i moana nui ke kaiha'aji ia.
 
Ko ha tupu'i'otua ia 'o e matangi mo e tahi. Ko ha tamatau ia, ha kaakaa, ha tamafetongi, 'a ia mo e tokoni 'o hono māta'umana 'oku lava ia ke fetongi hono jino.
Pea ko hono hingoa ia ko Maui.
 
Neongo kuo mole 'ene loto, kamata 'a Te Fiti ke 'auha 'o liliu'i ki ha popou'uli fakamālohi.
'Ahi'ahi 'a Maui ke hao'aki, ka na'e 'i ai hataha 'a ia 'oku manako tatau ke ma'u e loto 'o tu'u ke ta'ofi 'ia te ia: Ko Te Kā! Ha timone mei he kelekele mo e afi.
Na'e to hifo 'a Maui mei langi pea 'ikai toe jio ia hataha.
Pea ko hono māta'umana mo e loto 'o Te Fiti -- kuo ngoto 'i tahi.
 
Kaekehe 'i 'aho ni -- hoko e ta'u teau -- fekumi ma'u pē 'a Te Kā mo e kautimone mei he loloto ki he loto.
Nau to'i 'i he popou'uli, 'a ia 'oku tupu ta'etuku
'O 'a'alu 'emau fanga ika
Ko e 'otu motu mo e motu 'o e mo'ui kātoa 'o a'u ke 'auha'i 'akimautolu kātoa taki taha mei he ngutu fiekaia 'o e Mate ta'ehao'aki!
 
Ka 'i ha'aho, 'e kumi hataha e loto. Hataha 'oku fili ai, 'o folau mei homau hakau,
'O kumi Maui, 'o taki ia 'i moana nui, 'o fakafoki 'a e loto kia Te Fiti
Ka meia te ia -- fakahao'i 'akimautolu kātoa.
 
"Work hard in silence, let your success be your noise!"
Submitted by SilentRebel83 on Mon, 06/02/2017 - 05:02
More translations of "Prolog [Prologue]"
German → Tongan - SilentRebel83
Comments