Emptiness [ Pustota (Пустота) ]

Russian

Pustota (Пустота)

Po inertsii v oblake sveta
Nezhivye shagayut tela
Vydykhayu vozdukh sogretyy
No ya slabyy istochnik tepla
 
Kholodeyu u svetofora
Vypuskaya par izo rta
Otvernis' potomu chto skoro
Razorvyet menya pustota
 
Sokhrani moye foto na knizhnoy polke
Tam ya v starom pal'to s sigaretoy vo rtu
Cherez mig razorvus' na oskolki
I napolnyu soboy pustotu
 
Zamerzayut v ulybke guby
Vidish' do smerti izvelas'
Vidish' dvizhushchiesya trupy
Kochenet' prodolzhayut kruzhas'
 
V nebe znakov dlya nas net bol'she
Oblaka primyerzli ko l'du
Vse marshruty vedut v zamershikh
Vechnyy kholod i pustotu
 
Sokhrani moye foto na knizhnoy polke
Tam ya v starom pal'to s sigaretoy vo rtu
Cherez mig razorvus' na oskolki
I napolnyu soboy pustotu
 
Sokhrani moye foto na knizhnoy polke
Tam ya v starom pal'to s sigaretoy vo rtu
Cherez mig razorvus' na oskolki
I napolnyu soboy pustotu
 
Pustota...
Pustota...
Pustota...
Pustota...
Pustota...
Pustota...
Pustota...
 
Transliteration submitted by Dogvillan on Wed, 20/06/2012 - 08:37
По инерции в облаке света
Неживые шагают тела
Выдыхаю воздух согретый
Но я слабый источник тепла
 
Холодею у светофора
Выпуская пар изо рта
Отвернись потому что скоро
Разорвёт меня пустота
 
Сохрани моё фото на книжной полке
Там я в старом пальто с сигаретой во рту
Через миг разорвусь на осколки
И наполню собой пустоту
 
Замерзают в улыбке губы
Видишь до смерти извелась
Видишь движущиеся трупы
Коченеть продолжают кружась
 
В небе знаков для нас нет больше
Облака примёрзли ко льду
Все маршруты ведут в замерших
Вечный холод и пустоту
 
Сохрани моё фото на книжной полке
Там я в старом пальто с сигаретой во рту
Через миг разорвусь на осколки
И наполню собой пустоту
 
Сохрани моё фото на книжной полке
Там я в старом пальто с сигаретой во рту
Через миг разорвусь на осколки
И наполню собой пустоту
 
Пустота...
Пустота...
Пустота...
Пустота...
Пустота...
Пустота...
Пустота...
 
Submitted by Dogvillan on Mon, 16/04/2012 - 08:33
Last edited by Dogvillan on Tue, 12/08/2014 - 08:44
Align paragraphs
English translation

Emptiness

By the inertia in a cloud of light
Undead step the bodies.
I'm breathing out warmed air
But I'm a weak source of heat.
 
Freezing by the traffic light
Letting out steam from my mouth
Turn away, because soon
The emptiness will tear me apart
 
Save my photograph on a bookshelf
There I'm in an old overcoat with a cigarette in my mouth.
In an instant I'll tear apart into fragments
And fill the emptiness with myself.
 
The lips are freezing in a smile
See, I've worn myself out till death
See how the moving corpses
stiffening, continue to spin.
 
In the sky, there are no longer any signs for us.
The clouds have frozen to the ice.
All the routes lead to the frozen
Eternal cold and emptiness
 
Save my photograph on a bookshelf
There I'm in an old overcoat with a cigarette in my mouth.
In an instant I'll tear apart into fragments
And fill the emptiness with myself.
 
Save my photograph on a bookshelf
There I'm in an old overcoat with a cigarette in my mouth.
In an instant I'll tear apart into fragments
And fill the emptiness with myself.
 
Emptiness...
Emptiness...
Emptiness...
Emptiness...
Emptiness...
Emptiness...
Emptiness...
 
Submitted by DeaCerte on Wed, 06/02/2013 - 06:19
thanked 4 times
Guests thanked 4 times
More translations of "Pustota (Пустота)"
Russian → English - DeaCerte
Comments