CORETHEBAND - P.Y.R.A.M.I.D (Greek translation)

English

P.Y.R.A.M.I.D

It's time for my exit.
I never knew if I could ever escape it.
(Your light) My shadow is growing weaker as I become shallow.
My feelings are beneath you.
I learned the hard way and now I'm just see through.
You can't escape me.
Burn me down then you'll be just like me.
 
Learn to live with it, hate it, don't love it, don't kill it, I beg you.
We're hanging on barely, we need it.
I know I'm still here.
 
I know you can see me, you can feel me on the flip side.
Trust me when I say "the grass is greener on the other side".
Let's run away from everything tonight.
By tomorrow we'll be far away, yeah we'll be diamonds shining bright.
 
Yeah we'll be shining bright.
 
And I'll skip through that play-through.
I just can't imagine you being something other than my player two.
I'll be your soldier, you'll be my queen.
Protecting you from all the ghouls and monsters in-between.
I'll be your heart and you'll be my soul.
With you beside me there's no telling how far we will go.
This is a challenge we've never faced before.
But they can bet that we will burn down every single thing that they will throw!
 
Yeah I'm really sorry to say this, but you never really made this worth my while.
 
Submitted by your_hannibal on Sun, 16/04/2017 - 08:56
Align paragraphs
Greek translation

Π.Υ.Ρ.Α.Μ.Ι.Δ.Α

Ήρθε η ώρα για την έξοδό μου.
Ποτέ δεν ήξερα αν θα μπορούσα κάποτε να ξεφύγω.
(Το φως σου) Η σκιά μου χάνει την έντασή της καθώς γίνομαι ακόμη πιο ρηχός.
Τα αισθήματά μου είναι κατώτερα από εσένα.
Έμαθα με τον δύσκολο τρόπο και τώρα είμαι ανοιχτό βιβλίο.
Δεν μπορείς να μού ξεφύγεις.
Κατέστρεψέ με, μετά θα γίνεις σαν εμένα.
 
Μάθε να ζεις με αυτό, μίσησέ το, μην το αγαπάς, μην το σκοτώσεις, σε εκλιπαρώ.
Μετά βίας κρατιόμαστε, το χρειαζόμαστε.
Το ξέρω ότι είμαι ακόμα εδώ.
 
Ξέρω ότι μπορείς να με δεις, μπορείς να αισθανθείς την άλλη όψη.
Πίστεψέ με όταν λέω "το γρασίδι είναι πιο πράσινο στην άλλη μεριά".
Ας ξεφύγουμε απ' όλα απόψε.
Μέχρι αύριο θα είμαστε μακριά, ναι θα είμαστε διαμάντια που θα λάμπουν.
 
Ναι θα λάμπουμε.
 
Και θα παραλείψω το παίξιμο του παιχνιδιού.
Απλώς δεν μπορώ να σε φανταστώ να είσαι κάτι άλλο παρά ο παίκτης νούμερο 2 μου.
Θα είμαι ο στρατιώτης σου, θα είσαι η βασίλισσά μου.
Που θα σε προστατεύει απ' όλους τους δαίμονες και τα τέρατα στο ενδιάμεσο.
Θα είμαι η καρδιά σου και θα είμαι η ψυχή σου.
Με εσένα δίπλα μου δεν μπορεί να υποθεί το πόσο μακριά θα πάμε.
Αυτή είναι μια πρόκληση που δεν έχουμε αντιμετωπίσει ποτέ ξανά.
Αλλά μπορούν να πάνε στοίχημα ότι θα καταστρέψουμε κάθε πράγμα που θα πετάξουν!
 
Ναι ειλικρινά λυπάμαι που το λέω αυτό, αλλά ποτέ δεν το έκανες ειλικρινά να αξίζει τον κόπο μου.
 
Please, press "Thank you" and/or vote, if you liked my translation. Do not hesitate to underline my mistakes.

If you want to use my translations for any reason, please, let me know or, at least, give me credits. Thank you!
Submitted by your_hannibal on Sun, 16/04/2017 - 09:20
Idioms from "P.Y.R.A.M.I.D"
Comments