When You GIve A Little More (Quando Dás Um Pouco Mais)

Portuguese

Quando Dás Um Pouco Mais

Tem mais sabor se é por amor
brilha mais o que é bonito
Kuya bué... se for sem pé
kuya bué... se for na fé
É bom sinal se é natural
deixa fluir
GOSTO QUANDO DÁS UM POUCO
MAIS DE TI, FICO FELIZ QUANDO
DÁS UM POUCO UM POUCO MAIS DE TI
 
Deixa cair o véu, prometo não cairá o céu, deixa-te revelar... prometo a música vai te embalar
deixa-te levar de olhos fechados, tens que te abandonar para poder voar
GOSTO QUANDO DÁS UM POUCO
MAIS DE TI, FICO FELIZ QUANDO
DÁS UM POUCO UM POUCO MAIS DE TI
 
Balança na mudança, com esperança, flutuo balançando
feito criança. O nosso (meu) bailoço é...?
Uma trança de cabelo de uma deusa do olimpo celeste
que a beleza sempre se manifeste, deixa-te levar prometo a música vai te embalar, sente a frescura: brisa doce na cara
 
Edifica positiva,
Energizaçao, saboreia o dia.
 
thank you!
 
Submitted by shatush on Thu, 15/03/2012 - 13:37
Submitter's comments:

this is portougeese based on creol

Align paragraphs
English translation

When You GIve A Little More

It has more flavour if it’s love

Shines more, what is beautiful

It really rocks - if you don’t think

It really rocks - if done in faith

It is a good sign if it is natural

Let it flow

I LIKE IT SO MUCH WHEN YOU GIVE A LITTLE

MORE OF YOURSELF, I’M HAPPY WHEN

YOU GIVE A LITTLE A LITTLE MORE OF YOURSELF
 
Drop the veil, I promise the sky won’t fall, reveal yourself...
I promise the music will rock you

Let your eyes close, abandon yourself so that you can fly

I LIKE IT SO MUCH WHEN YOU GIVE A LITTLE

MORE OF YOURSELF, I’M HAPPY WHEN

YOU GIVE A LITTLE A LITTLE MORE OF YOURSELF
 
Balance in the change, with hope, I float swinging

like a child. Our (my) swing is ?

A braid of hair of a goddess of heavenly Olympus

Whose beauty always shows, let yourself lead I promise the music will rock you, feel the freshness: the sweet breeze on your face
 
Cultivate positivity

Energizing, savouring the day
 
Submitted by MauriceV on Wed, 20/02/2013 - 01:15
Author's comments:

Kuya bué is Angolan. Sometimes Sara adds TANTO before QUANTO in the refrain. Also the lyrics vary from performance to performance as the situation or location takes her. At least three variations on youtube.

thanked 10 times
Guests thanked 10 times
More translations of "Quando Dás Um Pouco Mais"
Portuguese → English - MauriceV
Comments