François Villon - Quant au regard du luminaire... (Spanish translation)

French (Middle French)

Quant au regard du luminaire...

Quant au regard du luminaire,
Guillaume du Ru j'y commets.
Pour porter les coins du suaire,
Aux exécuteurs le remets.
Trop plus mal me font qu'oncques mais (1)
Barbe, cheveux, pénil, (2) sourcils.
Mal me presse : temps désormais
Que crie à toutes gens mercis
 
Submitted by Guernes on Wed, 30/11/2016 - 19:53
Submitter's comments:

(1) me font trop mal plus que jamais
(2) région pubienne

Align paragraphs
Spanish translation

En cuanto al cuidado de las velas...

En cuanto al cuidado de las velas,
A Guillaume du Ru se lo confío.
De llevar las puntas del sudario
Se ocuparán mis albaceas.
Me duelen más que nunca
Barba, cabellos, verga y cejas.
El mal me apremia y es ya hora
De pediros perdón.
 
© Christian Guernes
Submitted by Guernes on Wed, 30/11/2016 - 19:55
Author's comments:

Traducción - José María Álvarez

More translations of "Quant au regard du luminaire..."
SpanishGuernes
See also
Comments