Johnny Hallyday - Que je t'aime (Italian translation)

Proofreading requested
French

Que je t'aime

Quand tes cheveux s’étalent
comme un soleil d’été
et que ton oreiller
ressemble aux champs de blé.
Quand l’ombre et la lumière
dessinent sur ton corps
des montagnes, des forêts
et des îles aux trésors
 
Que je t’aime, que je t’aime, que je t’aime,
que je t’aime, que je t’aime, que je t’aime !
 
Quand ta bouche se fait douce,
quand ton corps se fait dur,
quand le ciel de tes yeux
d’un seul coup n’est plus pur.
Quand tes mains voudraient bien,
quand tes doigts n’osent pas.
Quand ta pudeur dit non
d’une toute petite voix
 
Que je t’aime, que je t’aime, que je t’aime,
que je t’aime, que je t’aime, que je t’aime !
 
Quand tu ne te sens plus chatte
et que tu deviens chienne,
et qu’à l'appel du loup
tu brises enfin tes chaînes.
Quand ton premier soupir
se finit dans un cri.
Quand c’est moi qui dis non,
quand c’est toi qui dis oui
 
Que je t’aime, que je t’aime, que je t’aime,
que je t’aime, que je t’aime, que je t’aime !
 
Quand mon corps sur ton corps,
lourd comme un cheval mort,
ne sait pas, ne sait plus
s’il existe encore.
Quand on a fait l’amour
comme d’autres font la guerre.
Quand c’est moi le soldat
qui meurt et qui la perd
 
Que je t’aime, que je t’aime, que je t’aime,
que je t’aime, que je t’aime, que je t’aime !
 
Submitted by I'll be on time on Wed, 03/12/2008 - 13:52
Last edited by Joutsenpoika on Sat, 09/12/2017 - 03:03
Align paragraphs
Italian translation

Quanto t'amo

Quando i tuoi capelli si espandono
Come un sole estivo
E quel tuo cuscino
Sembra un campo di grano
Quando l'ombra e la luce
disegnano sul tuo corpo
Le montagne, le foreste
E le isole del tesoro
 
Quanto t'amo, quanto t'amo, quanto t'amo,
Quanto t'amo, quanto t'amo, quanto t'amo!
 
Quando la tua bocca si fa dolce
Quando il tuo corpo si fa duro
Quando il cielo dei tuoi occhi
In un colpo solo non è più puro
Quando le tue mani vorrebbero tanto
Quando le tue dita non osano
Quando il tuo pudore dice no
Con una flebile voce
 
Quanto t'amo, quanto t'amo, quanto t'amo,
Quanto t'amo, quanto t'amo, quanto t'amo!
 
Quando non ti senti più gatta
E tu diventi cagna
E al richiamo del lupo
Alla fine spezzi le tue catene
Quando il tuo primo sospiro
Finisce in un urlo
Quando dico di no
Quando sei tu che dici di sì
 
Quanto t'amo, quanto t'amo, quanto t'amo,
Quanto t'amo, quanto t'amo, quanto t'amo!
 
Quando il mio corpo sul tuo corpo
Pesante come un cavallo morto
Non so, non lo so più
Se esiste ancora
Quando abbiamo fatto l'amore
Come gli altri fanno la guerra
Quando sono io il soldato
Che muore e che la perde
 
Quanto t'amo, quanto t'amo, quanto t'amo,
Quanto t'amo, quanto t'amo, quanto t'amo!
 
Thanks a lot for your attention!

Free to use my translations for personal and scientific purpose, for teaching a language, etc...No COMMERCIAL use.
And if you liked my job, I'll be happy if you mention me.
Submitted by Berny Devlin on Thu, 07/12/2017 - 11:33
Author's comments:

L'originale francese è davvero molto più vibrante e passionale nel testo rispetto alla versione italiana che Johnny Hallyday incise all'epoca - frenato probabilmente dalla censura - e intitolata 'Quanto t'amo'. Per fortuna la sua carica emotiva e la sua voce la rendono più accettabile.
La Francia in queste ore sta dando l'addio a un suo mito, che era comunque conosciuto e stimato anche oltre confine, come cantante e come attore.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Johnny Hallyday: Top 3
See also
Comments