Netko mi je rekao
Guest on Wed, 10/28/2009 - 09:22Quelqu’un M’a Dit
On me dit que nos vies ne valent pas grand chose,
Elles passent en un instant comme fanent les roses.
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
pourtant quelqu'un m'a dit...
Refrain
Que tu m'aimais encore,
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore.
Serais ce possible alors ?
On me dit que le destin se moque bien de nous
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
Parais qu'le bonheur est à portée de main,
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Pourtant quelqu'un m'a dit ...
Refrain
Mais qui est ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
Je ne me souviens plus c'était tard dans la nuit,
J'entend encore la voix, mais je ne vois plus les traits
"Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que j'vous l'ai dit"
Tu vois quelqu'un m'a dit...
Que tu m'aimais encore, me l'a t'on vraiment dit...
Que tu m'aimais encore, serais ce possible alors ?
Netko mi je rekao
Netko mi je rekao da naši životi nisu velika stvar
i da prolaze u trenu kao što vene i ruža
Rekao mi da vrijeme klizi i da je prokleto
i da je naša bol odnesena s vjetrom
jer netko mi je rekao...
...da me ti voliš još
Zar mi je stvarno rekao
da me ti voliš još,
je li moguće to?
Rekao mi je da nam se sudbina ruga
ništa ne daje, ne obećaje ništa
da je sreća na dohvat ruke
i kad posegneš, tad postaješ lud
Jer netko mi je rekao...
...ali tko mi je rekao
da me ti voliš još?
Ne mogu se sjetiti
bilo je kasno u noći
Čujem njegov glas,
mada ga ne vidim:
“On te voli, to je tajna
nemoj reći da sam ti rekao“
Vidiš da mi je rekao...
...da me ti voliš još,
stvarno mi je rekao
da me ti voliš još...
...je li moguće to?
Translation source: http://umjetnicki-restoran.blog.hr/
Author's comment: This isn't a word-for-word translation, I tried to build in a meaning of this song in Croatian, because there are some phrases that just can't be translated literally to sound good (the best example is "que de nos chagrins il s'en fait des manteaux"). Great song, I don't believe no one translated it to Croatian yet.
More translations:
French → English
French → English
French → English
French → English
French → English
French → Italian
Please help to translate:
French → Dutch
- 80 reads
Help To Translate
Translate Que Hisiste from Jennifer Lopez lyrics
Translate All Up to You from Aventura lyrics
Translate j' ai besoin de la lune from Manu Chao lyrics
Translate Beautiful akon from Akon lyrics
Translate fire burning from Sean Kingston lyrics
Translate Halo from Beyonce lyrics
Translate Above all powers from Worship Songs lyrics
Translate Beautiful akon from Akon lyrics
New Forum Topics
- A chi by Fausto Leali from italian to Greek or English Hi I was wondering if i can have the translation of the song A chi by Fausto Lea...
- solla asaithaan to translate into english i need this lyrics un per solla asaithaan to translate into english...
- i need the translation from spanish to english to the song Celos Remix by Fanny Lu please(:...
- please translate from spanish to english please translate the song almas gemelas song by el trono de mexico ...
- Hello I find to find Russian translation of Persian poems. Can you help me?...

Post new comment
Please comment on translation, suggest more ways to translate song meaning.If you think you can translate this song better, use "Add alternative translation" button above.