Someone Told Me

French

Quelqu’un m’a dit

 

On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose
Elles passent en un instant comme fanent les roses
On me dit que le temps qui glisse est un salaud
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux
Pourtant quelqu'un m'a dit...

(refrain)
Que tu m'aimais encore
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore
Serait-ce possible alors ?

On me dit que le destin se moque bien de nous
Qu'il ne nous donne rien et qu'il nous promet tout
Paraît que le bonheur est à portée de main
Alors on tend la main et on se retrouve fou
Pourtant quelqu'un m'a dit...

(refrain)

Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais ?
Je ne me souviens plus, c'était tard dans la nuit
J'entends encore la voix, mais je ne vois plus les traits
"Il vous aime, c'est secret, lui dites pas que je vous l'ai dit"
Tu vois, quelqu'un m'a dit...

Que tu m'aimais encore, me l'a-t-on vraiment dit...
Que tu m'aimais encore, serait-ce possible alors ?

See video
Try to align
English

Someone Told Me

Someone Told Me

I am told that our lives are not worth much,
They pass in an instant, like wilting roses
I am told that time slips past like a bastard cloaking himself in our sorrows;
But someone told me ...

That you still love me,
Someone told me that he is someone who loves me still.
Could that be possible?

They tell me that destiny mocks us
It gives us nothing and promises everything
It seems that happiness is within reach
So we reach out …and find madness
But someone told me ...

That you still love me
Someone told me that he is someone who loves me still.
Could that be possible?

But who is it who told me that you love me?
I do remember it was late at night
I still hear the voice, but I do not see the face
"He loves you, it is secret, do not tell him what I’ve said
You see, someone told me ...

That you still loved me, they truly said ...
That you still love me, is that possible?

I am told that our lives are not worth much,
They pass in an instant, like wilting roses
I am told that time slips past like a bastard cloaking himself in our sorrows;
But someone told me ...

That you still love me,
Someone told me that he is someone who loves me still.
Could that be possible?

Submitted by pumapuma on Tue, 22/02/2011 - 18:53
Author's comments:

changed to show the poetic flow as well as meaning

thanked 5 times
Guests thanked 5 times
2.5
Your rating: None Average: 2.5 (2 votes)
More translations of "Quelqu’un m’a dit"
French → English - pumapuma
2.5
French → Spanish - Guest
2.333335
Please help to translate "Quelqu’un m’a dit"
UserPosted ago
1 year 27 weeks
3
maëlstrom3 years 40 weeks
2
Comments
algebra     February 22nd, 2011

This is definitely one of the most difficult songs of all times

    June 13th, 2013

3 mistranslations in this highly competitive environment are way too much.
I never thought our ex-president's wife deserved such honor anyway Smile.