Francis Cabrel - Qu'est-ce que t'en dis ? (English translation)

English translation

What do you say to that

Our footsteps in the same footprints
Towards the same tomorrows
Our clothes on the same hangers
What do you say to that?
 
Our place settings on the same table
Our bodies in the same bath
Our castles in the same sand
What do you say to that?
 
Two twin spirits, parallel, well matched
 
That can seem basic or banal
Oh, the ordinary route
But what if it turned out to be...
 
Our heroes on the same pedestal
Our leads on the same dog
Our portraits in the same frame
What do you say to that?
 
Our raincoats behind the same door
And who would we need?
Each of us in the warmth of the other
What do you say to that?
 
Two ordinary hearts, renters, on credit
 
That can seem basic or banal
Oh, the ordinary route
But what if it turned out to be...
Love
 
In our battered pasts
In our little second-hand hearts
When the slate has been wiped clean
We’ll be able to give ourselves a break
A carpet of heavy wool
And burying together underneath
Our eternal promises
What do you say to that?
 
When the world will have to disappear
Sold, split, in a bad way
We’ll be forgotten perhaps
What do you say to that?
So, our footsteps in the same footprints
Towards the same tomorrows
Our clothes on the same hangers
What do you say to that?
 
Two twin spirits, parallel, well matched
 
That can seem basic or banal
Oh, the ordinary route
But what if it turned out to be...
Love
 
What do you say to that?
What do you say to that about love?
What do you say to that?
 
Submitted by Gavier on Wed, 26/07/2017 - 13:12
Last edited by Gavier on Thu, 24/08/2017 - 13:54
French

Qu'est-ce que t'en dis ?

See also
Comments
petit élève    Thu, 24/08/2017 - 12:47

Qu'est-ce que t'en dis ? -> what about "what do you think?" ?

Et si c'était au contraire au final... -> "au contraire" like "on the contrary" or "the opposite (of something ordinary)", I think.

laine épaisse -> why not "thick" ?

Gavier    Thu, 24/08/2017 - 13:40

Ah, well I replaced the French idiom with an English one there. "What do you say to that" is pretty typical thing to say after describing a scenario and wanting to know if it appeals to the other person.

I struggled with that line a bit. Does it mean more like:
"and if turned out differently in the end?" (and what it were to turn out differently)

You could say "thick wool" but with fabrics and the like we tend to say "heavy" instead.

petit élève    Thu, 24/08/2017 - 13:49

Yep, I tend to use "what do you think?" but from now on I'll try to switch to this more idiomatic variant Regular smile
Same goes for "heavy", I would not have thought of that.

I understand the mysterious line like "it might seem like something ordinary, but what if, on the contrary, it turned out to be... love?" or something.

Gavier    Thu, 24/08/2017 - 13:51

Ah I see now now thanks, I wasn't really understanding that properly. :-)