Les Savy Fav - Raging in the Plague Age (French translation)

French translation

La rage à l'ère de la peste

J'avais l'habitude de tenir les plus grosses boulles
Au plus profond de mes murs de château
Passer mes nuits avec concubine
Gaspillé, sans goût, bu sur du vin rouge sanguin
Etre le roi était plutôt cool
Je dois dire que la décision a statué
Et je serais encore sur le trône
Si je n'avais pas été malade un jour
 
J'ai craché et j'ai toussé
Ma vision s'est aussi adoucie
Et ma poitrine s'est serrée
Mon tribunal, ils m'ont entouré
Ils m'ont bâillonnée et ligotée
Et m'a jeté dehors dans la nuit
 
Dans la boue, je soupirai tristement
La foule qui attendait s'est couchée et est morte
Un bruit s'est fait entendre
De bas en bas dans le cloître
Et je les entendis appeler le cri;
 
"Tirez le pont-levis, descendez les stores
Tout le monde à l'intérieur se défonce ce soir
En attendant que la peste se propage
Personne ne devient sobre jusqu'à ce que les liqueurs soient toutes parties"
 
Le soutien-gorge dans le candleabra
Les peintures sur les tableaux
Ils ont dû toucher le cercueil le plus fin
Et n'ont pas arrêté jusqu'à ce qu'ils s'évanouissent
 
Je retiens mon souffle, tu frappes ma poitrine
Je retiens mon souffle, tu frappes ma poitrine
Je retiens mon souffle, tu frappes ma poitrine
Je retiens mon souffle, tu frappes ma poitrine
 
Tu trébuches dans les bras de celui
Qu'est-ce qui t'as fait, n'est-ce pas?
Fumble aux paumes de celui
Qu'est-ce qui te paie, n'est-ce pas?
Tombant des bras de celui
Qu'est-ce qui t'as fait, n'est-ce pas?
Fumble aux paumes de celui
Qu'est-ce qui te paie, n'est-ce pas?
Tombant des bras de celui
Qu'est-ce qui t'as fait, n'est-ce pas?
Fumble aux paumes de celui
Qu'est-ce qui te paie, n'est-ce pas?
 
Submitted by Jethro Paris on Mon, 11/09/2017 - 15:15
English

Raging in the Plague Age

See also
Comments