Garfunkel and Oates - Rainbow Connections (French translation)

French translation

Connexions arc-en-ciel

Juste après que la tempête éclate,
avec juste la bonne dose de lumière,
on peut apercevoir la magie
si on a le bon timing.
Les arcs-en-ciel sont improbables, beaux et rares
mais tu l’es aussi ainsi que ceci,
l’amour que nous partageons,
trop vaste pour le tenir et trop petit pour le nommer,
pas étonnant qu’il faille
se tenir
entre la pluie et le soleil pour voir un arc-en-ciel dans le ciel.
Toutes les choses qui devaient aller bien,
toutes les choses qui devaient aller mal
qui nous mènent à l’endroit où nous allions.
 
Maintenant, elles s’envolent.
Maintenant, c’est juste nous deux.
Maintenant, nous faisons une promesse,
si tu le veux, alors je le veux aussi.
 
On ne sait pas comment on l’a trouvé
mais on l’a fait.
Tous les moments de notre vie
conduisaient à maintenant.
Avant je me sentais incertain·e
mais maintenant je me rend compte.
Quand je veux voir mon futur,
je regarde simplement dans tes yeux.
Trop vaste pour le tenir, trop petit pour le nommer
pas étonnant qu’il faille
se tenir
entre la pluie et le soleil pour voir un arc-en-ciel dans le ciel.
Toutes les choses qui font de toi, toi.
Toutes les choses qui font de moi, moi.
Qui nous mènent à l’endroit où
il fallait que nous soyons.
 
Maintenant, elles s’envolent.
Maintenant, c’est juste nous deux.
Maintenant, nous faisons une promesse,
si tu le veux, alors je le veux aussi.
 
Un arc-en-ciel ne choisit pas d’être un arc-en-ciel,
il brille simplement dans le ciel.
Et il n’y a rien à débattre.
Et il n’y a rien à nier.
L’amour est peut-être un privilège,
mais le mariage est un droit.
Alors à tous les détracteurs
qui ne le savent pas, vous avez perdu le combat.
À vous tous dans l’obscurité,
on est ici à allumer les lumières.
Maintenant, je suis debout avec toi pour que le monde voie
mon amour, mes rêves et moi.
Mon amour, mes rêves et moi.
 
Maintenant, elles s’envolent.
Maintenant, c’est juste nous deux.
Maintenant, nous faisons une promesse,
si tu le veux, alors je le veux aussi.
 
Si vous utilisez mes traductions, me citer comme auteur serait gentil de votre part. / If you use my translations, citing me as the author would be kind of you.
Submitted by Joutsenpoika on Tue, 30/01/2018 - 22:26
English

Rainbow Connections

Collections with "Rainbow Connections"
See also
Comments