The Rasmus - Rakkauslaulu (French translation)

French translation

Chanson d'amour

Tu m’as jamais dit « chéri ».
(chéérii...)
Tu m’as jamais dit que ça voulait dire quelque chose pour toi(fn]Ou : que tu en avais quelque chose à fqire de moi / que tu tenais à [moi]..
(quelque choose pour toii...)
Tu sais que je t’aime bien.
(je t’aime bieeen...)
Et que tu peux venir chez moi n’importe quand.
 
Pom, pom, pom
 
Je croyais avoir trouvé ma propre chérie.
Je t’ai murmuré à l’oreille: « Hé, ma bien-aimée. »
(bien-aimééee...)
Tu m’as jamais dit : « Hé, Pauri mon ami. »
Tu m’as regardé dans les yeux et ça avait l’air de ça.
 
Je t’ai jamais rien dit de mal.
(juste adieu...)
Je me suis même jamais vraiment disputé.
(disputééé...)
Je voudrais être quelque chose de plus pour toi.
(être plus pour toi...)
Tu sais bien que je tiens à toi.
(tiens à toi...)
 
Pom, pom, pom
 
Je croyais avoir trouvé ma propre chérie.
Je t’ai murmuré à l’oreille: « Hé, ma bien-aimée. »
(bien-aimééee...)
Tu m’as jamais dit : « Hé, Pauri mon ami. »
Tu m’as regardé dans les yeux et ça avait l’air de ça.
 
Si vous utilisez mes traductions, me citer comme auteur serait gentil de votre part. / If you use my translations, citing me as the author would be kind of you.
Submitted by Joutsenpoika on Mon, 11/12/2017 - 22:20
Finnish

Rakkauslaulu

More translations of "Rakkauslaulu"
See also
Comments