Recent Comments

Agronak gro-Malog[quote=rainymoon]Thanks Michealt and Agronak.[/quote] You're welcome! Glad I could contribute ;) I actually find it interesting that most people haven't met friends on here, but I guess I understan...Agronak gro-Malog25/03/2017 - 07:42
rainymoonThanks Michealt and Agronak. I was sincerely curious about whether anyone has made friends here, and so far some people have replied that they've made some friends, but the majority of people who'...rainymoon25/03/2017 - 07:36
RezaParsaRezaParsa25/03/2017 - 06:19
Blackmail translation
Not a bad translation except that, as is bound to happen when the person translating clearly doesn't know the nuances of the Spanish language/culture, mistakes are inevitable. The only serious mistake...
Amoney66625/03/2017 - 06:08
Agronak gro-MalogI haven't met anyone here that I would call a friend, but everyone is so nice here! I'm glad I signed up! With that being said, I'm always down for making friends and anyone is welcome to PM me to tal...Agronak gro-Malog25/03/2017 - 06:02
Tiempo de Partir translation
Thanks, I'll do that next time.
josevalqui25/03/2017 - 05:43
FlopsiNo, I won't. I'm already spending to much time in the net. And it would do me a good time of research. I've got tons of books and articels about The Jacksons. :D Just this: They started music at an...Flopsi25/03/2017 - 05:25
lo0oly.anathaaaaank youuulo0oly.ana25/03/2017 - 05:20
Agronak gro-Malog
Chido translation
I think it's fun how almost every line is an almost-rhyme with Neato, haha.
Agronak gro-Malog25/03/2017 - 05:19
Hansi K_LauerImprove it. Everybody may write.Hansi K_Lauer25/03/2017 - 05:19
Chido translation
I took the challenge either way, it was fun translating this :)
phantasmagoria25/03/2017 - 05:17
Agronak gro-Malog
Neato song
Ah, okay. :)
Agronak gro-Malog25/03/2017 - 05:17
Neato song
phantasmagoria25/03/2017 - 05:16
FlopsiWikipedia sometimes writes a lot of bullshit!Flopsi25/03/2017 - 05:15
Agronak gro-Malog
Chido translation
Thanks! It is silly but 2 of the members are comedians so it's supposed to be silly.
Agronak gro-Malog25/03/2017 - 05:11
Agronak gro-Malog
Neato song
Thank you, I'll fix it. Is Totino's the brand of pizza?
Agronak gro-Malog25/03/2017 - 05:07
Hansi K_Lauer... and I'd like to have an app that prepares me a pot of tea when I need one... :|Hansi K_Lauer25/03/2017 - 05:00
Hansi K_LauerWikipedia ;)Hansi K_Lauer25/03/2017 - 04:48
FlopsiSounds good to me. But where did you get those dates?Flopsi25/03/2017 - 04:38
N.F.In the 9th line above, please read "deviate".N.F.25/03/2017 - 04:38
N.F.Thank you so much for your comments. 1. English grammatical rule: After "it's time" phrasal, we have to use past tense; accordingly we use "Learnt" and also "Meant" in the 3rd stanza. 2. The wo...N.F.25/03/2017 - 04:36
Hansi K_LauerMuchísimas gracias, estimada Rosa! Con mucho gusto he podido corregir mi traducción siguiendo tus indicaciónes. ("estaré íntimo" fue pura interpretación por mi parte; "I will stand real clos...Hansi K_Lauer25/03/2017 - 04:27
Mary GarciahiMary Garcia25/03/2017 - 04:10
makis17Μια χαρά είναι οι μεταφράσεις σου! Δεν χρειάζεται αυτή η σκληρή αυτοκριτική. ;-)makis1725/03/2017 - 03:36
trotta.gnamWow! I hadn't realized theft (or plagiarism) of translations was such common occurrence. It's not like anyone can make money on it. :-) I suppose it's done for mere bragging rights. Well, following y...trotta.gnam25/03/2017 - 03:31
Birthday translation
"Don't come back never" qrammatik cəhətdən doğru deyil. 1. İki inkar məna eyni cümlədə işlənməz, onda təsdiqə keçər. Belə cümlələr üçün any, ever və s. kimi sözlər var. 2. ...
taddy2625/03/2017 - 03:31
Neato song
piece of Totino's > pizza Totino's
phantasmagoria25/03/2017 - 02:54
makis17Συμφωνώ απόλυτα. Αναρωτιέμαι όμως μήπως όλα αυτά προάγουν το κυνισμό; Δηλαδή, οι ρίζες δυναμώνουν και το δέ...makis1725/03/2017 - 02:49
TristanaΉταν πασιφανές πως επρόκειτο για ρητορική ερώτηση αλλά με εξυπηρέτησε μια χαρά στο να αναφέρω κάποια νοήματ...Tristana25/03/2017 - 02:31
makis17Η αλήθεια είναι πως όχι. Τι να πρωτοακούσει κανείς... Εν τούτοις, γνωρίζω το παγερό ύφος του industial (γενικά), όπω...makis1725/03/2017 - 02:13
Mariposa translation
Hola! encuentro un pequeño error, en la segunda estrofa, pues pone en la primera linea "Tengo mariposas, mariposas en abundancia", mas la letra es "J'ai des butterfly, des emotions en pagaille", no s...
agapimu25/03/2017 - 01:29
roster 31Hi Andrzej: I don't think I can add comments to this translation. To tell you the truth, there are expressions in the original I am not familiar with. I assume your interpretation is correct, always ...roster 3125/03/2017 - 01:24
Hansi K_LauerAnd what if we (you) write as a comment underneath the artist's page: Founded in 1964 as „The Jackson Brothers“ Renamed in 1966 in "The Jackson Five" Renamed in 1976 in "The Jacksons" ? B...Hansi K_Lauer25/03/2017 - 01:17
Geheiligt[quote=Miley_Lovato]XII. XIII. XIV. - 00:42
phantasmagoria[quote=Miley_Lovato]Please delete these: http://lyricstranslat...phantasmagoria25/03/2017 - 00:29
Nikolai YalchinThank you so much!Nikolai Yalchin25/03/2017 - 00:27
Miley_LovatoPlease delete these: - 00:28
العالِم translation
عالمي cover بص هو بصراحة بالنسبة لي تقريبا %75 من الأغنية chorusبس فعلا ال فيه Chris Martin ومحدش زي This right here :) https://www....
Velsket24/03/2017 - 23:44
Za patrona translation
Hi, I've updated the lyrics so you may want to amend your transliteration :)
CherryCrush24/03/2017 - 23:36
JosemarHá erros gritantes nessa tradução. Traduzir "novinha" como "nouvelle" é bizarro, além disso, a "tradução" contém construções de frases completamente insanas como "ne joue pas avec elle pas"....Josemar24/03/2017 - 23:34
Eagles Hunterبنت حلال قويEagles Hunter24/03/2017 - 23:32
Eagles Hunterبنت حلال قويEagles Hunter24/03/2017 - 23:32
Eagles Hunter
العالِم translation
أنا برضه مش عاجبني الكفرين دول بس الكفر بتاع Holly Henry حكاية، مش عارف، بس عاجبني يمكن أكتر من الأصلي
Eagles Hunter24/03/2017 - 23:29
VelsketxD انا اللي عجبني انها بتحبه عشان نصاب Thanks for rating :)Velsket24/03/2017 - 23:24
العالِم translation
مم سؤال وجيه بتاعتها coversمن الاغاني اللي بصراحة مش بقتنع بال ..فاقدة حيوة الاغنية كده Avril Lavigne نسخة ..برضه ن...
Velsket24/03/2017 - 23:22
CherryCrushHi, Please try to keep some proper formatting of the lyrics, even if you copy them from other websites, as it is really hard to read/translate when it's a whole huge passage. I have edited it for y...CherryCrush24/03/2017 - 23:15
robert.tucker.794A possible Cohn candidate: - 23:15
Eagles HunterCheck my last commentEagles Hunter24/03/2017 - 23:13
Geheiligt[quote=Miley_Lovato]I. (plz reverse it) II. - 23:09
Eagles Hunterعشان حلنجي وكلمنجيEagles Hunter24/03/2017 - 23:09
ARE YOU SURE translation
Changed the language from English to Transliteration.
Geheiligt24/03/2017 - 23:08
Eagles Hunter
العالِم translation
تبقى زي هنيدي في فيلم "وش إجرام" هههه بالمناسبة: إيه أحلى نسخة من نسخ الأغنية دي في رأيك؟
Eagles Hunter24/03/2017 - 23:04
العالِم translation
ahh man, on that last note. Imagine telling an Arabic-speaking woman "البسيني" ... I don't imagine that one would go very well.. lol. Anyways, no problem, enjoyed reading the translation really...
Velsket24/03/2017 - 22:50
Josemar Incorrect: this is a machine translation, I cannot understand most of the sentences. I think it should be deleted.Josemar24/03/2017 - 22:49
Perverts translation
this is another prime example where the line length simply isnt enough. I worked on this TL for half an hour and now have to invest more time simply to re-line the first stanza. simply cause the lines...
SaintMark24/03/2017 - 22:46
galvathere are times that we cannot hear the vibrations of a syllable in another language because we have not been exposed to that kind of pronunciation and our brains are looking for another sound frequen...galva24/03/2017 - 22:40
TristanaThe base lyrics have been rearranged. You may want to adapt your translation accordingly. Thank you.Tristana24/03/2017 - 22:40
VelsketHello there, I edited the original lyrics and format. You might want to also edit accordingly. Cheers, VelVelsket24/03/2017 - 22:40
TristanaThe base lyrics have been rearranged. You may want to adapt your translation accordingly. Thank you.Tristana24/03/2017 - 22:40
Eagles Hunter
العالِم translation
Thanks bro. I really appreciate your review and your notes "secret" & "secrets" :). I keep doing the same mistake translating according to my memory without looking on lyrics I believe that he i...
Eagles Hunter24/03/2017 - 22:47
phantasmagoria[quote=Agronak gro-Malog]ニルバーナ-feat-jinmenusagi-lyrics.html Can anyone write this in the original Japanese script then add this as the transliteration?...phantasmagoria24/03/2017 - 22:39
TristanaThe base lyrics have been rearranged. You may want to adapt your translation accordingly. Thank you.Tristana24/03/2017 - 22:39
AldefinaI based on the video posted with the lyrics. Only now I checked the version linked by Gavier and indeed looking at his mouth one can get an impression that he slurs “don’t” - as Magicmulder wrot...Aldefina24/03/2017 - 22:39
phantasmagoriaKana has been added.phantasmagoria24/03/2017 - 22:34
burcin_ozkaraÇok teşekkür ediyorum ilginizeburcin_ozkara24/03/2017 - 22:28
Alma BarrocaPlease notice that we have a specific thread to report broken lyrics: Barroca24/03/2017 - 22:27
Alma BarrocaIn Brazilian Portuguese you can easily notice the difference between the final A in 'espera' and E in 'espere'. Maybe asking a native EU-Portuguese user would give a certainty here - though I believe ...Alma Barroca24/03/2017 - 22:24
SilentRebel83Hey Enmanuel, Disney just released the official video for this song. I've updated the video.SilentRebel8324/03/2017 - 22:22
phantasmagoriaThe Most Wanted that the user is talking about is on the right side of the site where the box Help to Translate is, there's two tabs, New and phantasmagoria24/03/2017 - 22:21
Alma BarrocaThanks for letting me know, Fary, I'll update my translation accordingly.Alma Barroca24/03/2017 - 22:16
AldefinaYes, that's exactly what I was also thinking about. Okay, my translation so far bases on on the assumption that this negation was used everywhere - as in the posted lyrics. Still let me add somethi...Aldefina24/03/2017 - 22:15
Alma BarrocaThanks ;)Alma Barroca24/03/2017 - 22:14
Alma BarrocaMy current pic is a portrait of French actor Paul Mounet. I think it resembles the real life Alma Barroca pretty much...Alma Barroca24/03/2017 - 22:11
العالِم translation
Hey bro, excellent as usual :) Some suggestions though: بأسرارك I understand this to mean "Getting heads is a whole different science" as in:...
Velsket24/03/2017 - 22:10
galvawhen the sentence starts with a "NO", it is already a negative sentence. even if he slurs "don't" to do + something mumbled, it will be understood as "do not". i hear it as do plus a nasalized n. tha...galva24/03/2017 - 22:02
Higgs BosonThis might sound irrelevant, but, Gods, what a wonderful song it is though.Higgs Boson24/03/2017 - 21:53
Nikolai Yalchin
Kıskançlık translation
Превосходный перевод!
Nikolai Yalchin24/03/2017 - 21:31
Nikolai Yalchin :)Nikolai Yalchin24/03/2017 - 21:30
malucaVideo + album added. :)maluca24/03/2017 - 21:29
kallini2010I would appreciate a lot if you could explain the whole meaning of the song. I understand enough French to see that line-by-line translation is correct, but the meaning is not clear. I think it all is...kallini201024/03/2017 - 21:25
ScieraAlready noticed it. You could use the general report thread for such, else your comment might get overlooked: - 21:23
ScieraNot Aduanic, but Old Norse. And please don't add translations as lyrics - I've given that translation an entry of its own as translation now and added the actual lyrics into the lyrics field. I've als...Sciera24/03/2017 - 21:21
Maybellene translation
Danke für deine Hinweise. 'Offhill curve' und 'downhill stretch' hab' ich geändert. Die Aufputschpille lass' ich einstweilen mal so; passt so schön in die Zeile - obwohl man keine Pille braucht, u...
Lobolyrix24/03/2017 - 21:21
Higgs BosonThis is a translation, not the original song by Wardruna. Plus, the language is not Adunaic. Some moderator please delete this.Higgs Boson24/03/2017 - 21:10
YarenFСпасибо, я не слушала эту песню и поэтому я не поняла. Я исправляю сейчас.YarenF24/03/2017 - 20:59
ALi Motallebi :love: :love: :love:ALi Motallebi24/03/2017 - 20:50
eirini.darkheartΑα σε ευχαριστώ πολύ, (και για τα αστέρια και για την βοήθεια). Τι όμορφα που διαβάζεται τώρα. Βελτιώνομαι αλλά...eirini.darkheart24/03/2017 - 20:50
BalkanTranslate1Hi! I don't speak Portuguese, but I can help you improve your Croatian translation! :) Nosim stihove, nosim zvuke -> Nosim stihove, nosim zvukove ('zvuke' is archaic, used in old Serbo-Croatian, i...BalkanTranslate124/03/2017 - 20:41
Agronak gro-MalogIvan that is a good idea :)Agronak gro-Malog24/03/2017 - 20:39
BalkanTranslate1Both ideas seem very good to me :) It would make translating work much easier. I would also like to make Serbo-Croatian users' experience better with completely translating this website in Croatian a...BalkanTranslate124/03/2017 - 20:38
BPHMT song
Lyrics corrected to the official ones.
Sciera24/03/2017 - 20:36
ALi Motallebi هیچی توی این دنیا تصادفی نیست انگار حرفای امروز دلمو میزنه این موزیک ممنونم رضا جان مرسی که محبت کردی واقع...ALi Motallebi24/03/2017 - 20:36
BPHMT translation
The lyrics have been updated to the official ones, you may want to update your translation accordingly. Changes made (besides punctuation, capitalization and formatting): "Er ist bald soweit, bereit ...
Sciera24/03/2017 - 20:35
BPHMT translation
The lyrics have been updated to the official ones, you may want to update your translation accordingly. Changes made (besides punctuation, capitalization and formatting): "Er ist bald soweit, bereit ...
Sciera24/03/2017 - 20:34
Higgs BosonΔύο ακόμη λεπτομέρειες που δεν είχα προσέξει: If what made me successful was an imposed sense of stress = Εάν αυτό που με έκανε επιτυχη...Higgs Boson24/03/2017 - 20:34
BPHMT translation
The lyrics have been updated to the official ones, you may want to update your translation accordingly. Changes made (besides punctuation, capitalization and formatting): "Er ist bald soweit, bereit ...
Sciera24/03/2017 - 20:34
Higgs BosonΠολύ ωραία. Τώρα που οι διορθώσεις έγιναν, δεν βλέπω το λόγο να μη βάλω τα δύο επιπλέον αστεράκια. Συνέχισε να ...Higgs Boson24/03/2017 - 20:32
Agronak gro-Malogニルバーナ-feat-jinmenusagi-lyrics.html Can anyone write this in the original Japanese script then add this as the transliteration?Agronak gro-Malog24/03/2017 - 20:32
TristanaVideo and album added.Tristana24/03/2017 - 20:12
Klou3rd stanza, I think it is "Now it's time that you learn what it meant to be mature". And (5th stanza, line 4) shouldn't it be "In this world with all its landS"? I listened to the...Klou24/03/2017 - 20:11
eirini.darkheartΕυχαριστώ για την βοήθεια με τις διορθώσεις, το εκτιμώ...! Φυσικά και θα τις διορθώσω τώρα... μαθαίνω ακόμη :) Ελ...eirini.darkheart24/03/2017 - 20:23