Lola Marsh - Remember Roses (Turkish translation)

Proofreading requested
English

Remember Roses

[Verse 1]
I remember roses in the garden
And my mother walking with her tray
I was washing our car with my brother
It was a lazy sunny Saturday
 
[Pre-Chorus 1]
From our house, dear Edith sang
And I felt she's singing to me
And at that moment I knew
 
[Chorus]
I was feeling tired
From the silence and the daily trends
Wanted to feel inspired
From the voices I heard in my head
I was whistling to myself
A little mellow and dark melody
And I wished to be heard
 
[Verse 2]
Sitting on the shoulders of my father
We were listening to a classic tune
He'd hold me a mirror to his mother
And in the water with the light of the moon
 
[Pre-Chorus 2]
I was looking at that young girl
And I felt she's singing to me
And at that moment I knew
 
[Chorus]
I was feeling tired
From the silence and the daily trends
Wanted to feel inspired
From the voices I heard in my head
I was whistling to myself
A little mellow and dark melody
And I wished to be heard
 
[Bridge]
I was feeling tired
From the silence and the daily trends
Wanted to feel inspired
From the voices I heard in my head
 
[Chorus]
I was feeling tired
From the silence and the daily trends
Wanted to feel inspired
From the voices I heard in my head
I was whistling to myself
A little mellow and dark melody
And I wished to be heard
 
Submitted by faiksonmez on Sun, 08/10/2017 - 11:19
Align paragraphs
Turkish translation

Hatırlıyorum Gülleri

[Kısım 1]
Hatırlıyorum bahçedeki gülleri
Ve tepsisiyle yürüyen annemi
Kardeşimle arabamızı yıkıyorduk
Rahat, güneşli bir Cumartesi günüydü
 
[Nakarat Öncesi 1]
Evimizden, sevgili Edith şarkı söylüyordu
Bana hitap ediyordu sanki sözleriyle
İşte o an anladım
 
[Nakarat]
Yorgun hissediyordum
Sessizlikten ve günlük işlerden
İlham almak istedim
Kafamdaki seslerden
Kendi kendime ıslık çalıyordum
Küçük, tatlı ve kasvetli bir ezgi
Duyulmayı diledim
 
[Kısım 2]
Babamın omuzlarına çıkmıştım
Klasik bir ezgi dinliyorduk
Bana, annesinin bir aynasını tuttu
Suyun içinde, ayışığıyla birlikte
 
[Nakarat Öncesi 2]
O genç kıza bakıyordum
Şarkılarındaki sözler bana hitap ediyordu sanki
İşte o an anladım
 
[Nakarat]
Yorgun hissediyordum
Sessizlikten ve günlük işlerden
İlham almak istedim
Kafamdaki seslerden
Kendi kendime ıslık çalıyordum
Küçük, tatlı ve kasvetli bir ezgi
Duyulmayı diledim
 
[Köprü]
Yorgun hissediyordum
Sessizlikten ve günlük işlerden
İlham almak istedim
Kafamdaki seslerden
 
[Nakarat]
Yorgun hissediyordum
Sessizlikten ve günlük işlerden
İlham almak istedim
Kafamdaki seslerden
Kendi kendime ıslık çalıyordum
Küçük, tatlı ve kasvetli bir ezgi
Duyulmayı diledim
 
PS: Any piece of constructive criticism will be very appreciated!
Submitted by gamgin on Sun, 08/10/2017 - 17:00
Added in reply to request by faiksonmez
Last edited by gamgin on Sat, 14/10/2017 - 16:40
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Comments