Please translate Για τη γενιά μου / For my generation

Greek

Gia tin genia mou | Για τη γενιά μου

Ετούτο πάει για την γενιά μου, γι' αυτούς κοντά στα σαράντα
για εκείνους που νομίζω πως γνωρίζω από πάντα
που πριν δεκαετίες ξενυχτούσαμε μαζί σε πλατείες

παιδια απο χιλιες γωνιες και συνοικιες ειν ' η γενια μου που χουν παίξει σε χωμα κι εχουν
ματώσει στις αλανες που υπήρχαν ακομα
βγηκαμε βολτα στην χαση του εικοστου αιωνα με τα ποδήλατα κρυφα απ'την Κηφισια στην Δραπετσωνα
η γενια μου γιατι δεν χωραει σενα μπαλκο
χωρις αυλες αυλη μας θα
γινονταν ολη η πολη κι ολοι οι δρόμοι θα μας φερνανε σε στεκια αγαπημενων μα ασφαλτο, υπογειες διαβασεις
και ραγες τραινων η γενια μου
που λες περπατησε τις διαδρομες, ελυσε τις διαφορες, ενωσε τις γειτονιες, χλευασε τις παιδικες αντιπαλοτητες του χτες
δεν σε κρινει στην καταγωγή,
αλλα στον προορισμο θα σε κρινει στην καρδιά και στο μυαλο .
Γι'αυτο μιλω για την γενια μου
Για την γενια μου που περπατησε δρομους, που γνωρισε κοσμους κι αγαπησε τροπους απο αλλους ανθρωπους, για την γενια μου
που τωρα πληρωνει, αλλα δεν μεγαλωνει, για την γενια μου που ακομα ματωνει
Ετουτο παει για την γενιά μου, της μεταπολίτευσης γενια, δεν εζησε πετρινα χρονια, πολεμο και προσφυγιά, την ειχαν πεισει πια πως εχει σβησει η φωτια,
πως ηρωες της εχουν χαρισει την Λευτερια, οπότε η γενια μου κουβαλαει την ενοχη, πως δεν εχει αγωνιστει για ο, τι της έχει
χαριστει,
χωρις διωγμους και παθη, μια συμφορα να την χαραξει, απορουσαν τι ονομα θα ' χει, την ειχαν πει Γενια Xi την γενια μου, αγνωστη γενια,
χαμενη
αμαθη για την ειμαρμενη που την περιμενει, βγαινει απο την λήθη και βλεπει να ειν' υποθηκευμενη, δεν ειν' ελεύθερη, μα χειροποδαρα
δεμενη.
Ειν' γενια μου που βρεθηκε να χρωστα και να 'χει αφεντικα, μα τα δανεικα δεν τα πηρε καν. Τώρα την εταξαν να φανει θαρραλεα,
μα για ποια ιδεα και με ποια σημαια; Αφου η γενια μου κληρονομησε
στρατοπεδα, αδελφια που ματωναν αντι να οργώνουν
στα ίδια χωματα, ιδέες και δογματα ηγετες και κόμματα
σημαιες και χρωματα εχουνε ριξει στα χαρακωματα την γενια μου
που δειλα - δειλα ζητα να σπασει τα παλια βαρια δεσμα ετούτο
πάει για την γενια μου, που καλειται πια
να κανει επαναστασεις, την γενιά μου που την κοιμησαν σχολεια και τηλεορασεις.
Για την γενια μου που περπατησε δρομους, που γνωρισε
κοσμους κι αγαπησε τροπους απο αλλους
ανθρώπους, για την γενια μου, που τωρα πληρωνει αλλα δεν μεγαλωνει, για την γενια μου που ακομα ματωνει.
Ετουτο παει για την γενιά μου, της παγκοσμιοποιησης
γενια, με τους γονεις και τους παππουδες δεν εχει πολλα κοινα
μ' αλλους ανθρωπους
απο αλλους τοπους εχει πιο πολλα με αλλες γλώσσες,
αλλους κωδικες, αλλα μυαλα, γι'αυτο η γενια μου
εχει μαθει να μισει την χωρα που ζει κι αν τώρα φυτοζωεί, η γενιά
μου αδιαφορεί, γιατι η γενια μου
εδω νοιωθει σαν θεριο στο κλουβι για την γενια μου τα συνορα ειν'απλα μια γραμμή
Μιλω για τα δικά μας παιδια ξεπηδουσαν απο
κάθε γωνιά καναν την χώρα μια γειτονια ετοιτο παει γι'αυτος που παραμενουν παιδια
σε κοιτουν με μιαν αθωα ματια, κανουν τον κοσμο μια γειτονια, ετουτο παει για την γενιά μου, γι΄ αυτούς που διάλεξαν να φύγουν,
γι'αυτους που 'πεσαν πάνω
στον αγώνα μα, πανω απ'ολα, γι'αυτους που
ακόμα δινουν καθημερινα
την μαχη της ζωής με αξιοπρέπεια για την γενιά μου που ακόμα ματώνει...

Submitter's comments:

Αντισυμβατικός! Unconventional!...

Comments