-
Письмо Шопену → Belarusian translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Письмо Шопену
Когда закат ложится на поля,
Одевшись в свет и тень, приходишь ты,
В вечерней мгле приветствуют тебя
Шуршание травы и блеск воды.
И слышу я, как музыка листвы,
Что ветром рождена, летит над землей,
И звуки вновь прозрачны и чисты,
Знакомы и легки, как дом родной.
Приходит ночь от млечного пути,
Все листья в блестках роз дрожат светло.
Но прежде чем отсюда мне уйти,
Я музыки твоей вдохну вино.
В душе моей мелодия твоя,
В ней радость и печаль, и жизнь, и мечты...
Когда закат ложится на поля,
Одевшись в свет и тень, приходишь ты..
Submitted by Katyusha on 2013-09-06
Translation
Ліст Шапэну
Калі захад кладзецца на палі,
Апрануўшыся ў святло і цень, прыходзіш ты,
У вечаровым змроку вітаюць цябе
Шорхат травы і бляск вады.
І чую як, як музыка лістоты,
Што ветрам народжаная, ляціць над зямлёй,
І гукі зноў празорыя і чыстыя,
Знаёмыя і лёгкія, яе дом родны.
Прыходзіць ноч ад млечнага шляху,
Усе лісты ў блёстках руж дрыжаць светла.
Але перад тым, як адсюль мне адысці,
Я му́зыкі тваёй удыхну віно.
У душы маёй мелодыя твая,
У ёй радасць і сум, і жыццё, і мары...
Калі захад кладзецца на палі,
Апрануўшыся ў святло і цень, прыходзіш ты...
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Guest | 9 years 2 months |
Submitted by Guest on 2015-01-12
Collections with "Письмо Шопену"
1. | Poets and composers - Russian poems and songs |
2. | Love letters - Russian |
3. | Enchantment - songs and poems about music |
Anna German: Top 3
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!