✕
Proofreading requested
Original lyrics
Alamares
Comprei uns alamares
P'ra enfeitares o teu varino
Quero-te à marialva
À moda antiga
Chapéu de aba direita
De um castiço figurino
E na boca formosa uma cantiga
Bota de pulimento
Que se veja bem o salto
Biqueira miudinha afiambrada
E uma cinta de seda
Sobre calça de cós alto
Samarra de astracã afadistada
Na Mouraria
Desde a Amendoeira à Guia
Vamos encher de alegria
Este bairro sonhador
Que esta guitarra
Tenha a voz de uma cigarra
Que o seu trinado desgarra
Numa cantiga de amor
Gravata à cavaleira
Na tua camisa branca
Fica mesmo ao pintar
Se não te importas
Vamos depois aos toiros
No Domingo a Vila Franca
E na Segunda-Feira
Para as hortas
Na adega mais antiga
Da Calçada de Carriche
Havemos de cantar o rigoroso
E pões uma melena
No cabelo de azeviche
E sobre a orelha
Um cravo imperioso
Translation
Froggings
I have bought some froggings
To decorate your trench coat
I want you dressed à la Marialva
In the old-fashioned way:
A hat with straight brim,
And you'll be a model of noble elegance,
And a song in your beautiful mouth
Boots of the shiniest leather
So as to set the heels apart,
A refined little metal toe cap
And a silk sash
On high waisted trousers,
And an astrakhan fur overcoat
In the style of a true fadista
In Moutaria
From Amendoeira to Guia
We will be filling with joy
This dreaming neighborhood
So that this guitar
Has a voice like a cicada's
Spreading a love song
All around with its trills.
A tie like a horse rider's
On your white shirt
Looks like a painted stripe.
If it's all the same to you
Later we'll be going to see the tourada,
Get to Vila Franca on Sunday,
Linger among the gardens
On Monday .
In the oldest wine cellar
Along the Calçada de Carriche
We will have to sign with the strictest accuracy.
And do get bangs
In your jet-black hair,
And wear an arrogant carnation
Over your ear.
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Guest | 7 years 2 weeks |
Submitted by subterlabentia on 2017-04-03
Last edited by subterlabentia on 2017-04-06
✕
Amália Rodrigues: Top 3
1. | Fado Português |
2. | Uma Casa Portuguesa |
3. | La tarantella |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Whereas a translation is presented as 'singable', it's by no means intended to be a literal version of the lyrics in another language. It just aspires to be a rhythmical, sometimes also rhyming, rendition of the text, so that different words can be sung along to the music, keeping the original meaning as much as the syllable count makes it possible .