Please translate "Betokh hayam (בתוך הים) [Under The Sea]" from Hebrew to English

Hebrew

Betokh hayam (בתוך הים) [Under The Sea]

אריאל, הקשיבי אלי,
עולם בני האנוש מבולבל.
החיים מתחת למים,
טובים הרבה יותר מהחיים על היבשה.

עשב ים של השכן תמיד נראה יותר ירוק,
לא כדאי להסתכן, וסתם ללכת יותר רחוק.
תראי מה שיש סביב לך, כאן על הקרקעית הים.
הכל נהדר כאן כל כך, אז למה לרוץ לשם?

בתוך הים, בתוך הים,
לנו כאן טוב, כי פה כה רטוב, בתוך מי הים.
שם על החוף בני האדם, רק מתאמצים, עובדים כולם,
ואילו אנו, כיף לכולנו, בתוך הים!

דגים נבראו בטבע, בים הם מאושרים.
אבל גם בדרך קבע, אותם אנשים תופסים.
כל עוד הם לנוי וצבע, עדיין ברי מזל.
אותם גם אוכלים לשובע, וזה כבר מאד חבל...
הו לא!

בתוך הים, בתוך הים,
שם לא אוכלים, צולים, מטגנים, בתוך בשמן חם!
מרק סרטנים הוא מעדן, ואם נצוף זה מסוכן,
אך במצולות יש רק מעלות כאן,
בתוך הים! (בתוך הים)
בתוך הים! (בתוך הים)

אלה חיינו, זה עולמנו, אין כמו הים!
אין כמו הים, ים, ים,
עם דגי הריה והחדקן נשתעשע כל הזמן,
יש לנו כוח, בואו לשמוח, בתוך הים!

תזמורת גדולה וגם מקהלה,
חליל וגיטר, גם בס וסיטר,
תרועות נשיפה, תופים בתנופה,
הנה גם החצוצרה! (כן!)
יש כלי נקישה ליד כלי מיתר,
וגם דג אלתית רוקד הוא ושר,
סרדין, קרפיון, דיונון, וסלמון,
באים הם בהמון!

בתוך הים (בתוך הים), בתוך הים (בתוך הים),
כל הדגים תמיד חוגגים, כי זה מקומם! (כי זה מקומם!)
כאן בין החול והגלים, יש להקות של סרטנים,
גם לצדפות יש מה לעשות כאן, בתוך הים!
כל חילזון חומד לו לצון כאן, בתוך הים!

לכל שבלול יש קול כה צלול,
לכן כה נעים כאן כל הימים, נעים וחמים,
כולם חברים כאן, בתוך הים!


Submitter's comments:

Title in latin letters: betokh hayam

Comments