Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Camarón de la Isla

    Bulería → Romanian translation

Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

Bulería

En los olivaritos
niña te espero
con un jarro de vino
y un pan casero.
 
Ay, que trabajo me cuesta
el quererte como te quiero,
por tu amor me duele el aire,
el corazón y el sombrero.
 
Quién compraría a mí
este sentío que llevo
y esta tristeza de hilo,
de hilo blanco de hacer pañuelos.
 
Llevo el "no" que me diste
en la palma de la mano,
como un limón de cera,
como un limón, limón,
casi blanco.
 
Noche de cuatro lunas
y un solo árbol,
en la punta de una aguja
se está mi amor bailando.
 
Bajo un naranjo la vela
está llena de algodón,
tiene verdes las hojas
y violeta el amor,
ay amor, ay amor, ay amor,
bajo un naranjo en flor.
 
El agua de la acequia
iba llenita de sol,
y en el olivarito
cantaba un gorrión,
ay amor, ay amor, ay amor,
bajo un naranjo, una flor.
 
Muerto se ha quedao en la calle
con un puñal en el pecho
y no lo conoce nadie
 
Translation

Buleria

Pe câmpurile de măslini
te aștept fato
cu un ulcior de vin
și o pâine de casă.
 
Of, cât de greu este
să te iubesc așa cum te iubesc,
de iubirea ta mă doare aerul,
inima și pălăria.
 
Cine mi-ar cumpăra
acest simț pe care-l port
și această tristețe de ață,
de ață albă să faci batiste.
 
Refuzul ce mi l-ai făcut
îl duc în palmă
ca o lămâie de ceară,
ca o lămâie, lămâie,
aproape albă.
 
Noapte cu patru luni
și un singur copac,
în vârful unui ac
îmi dansează iubirea.
 
Sub un portocal mi-este
veghea plină de bumbac,
verzi are frunzele
și iubirea violetă.
Of, iubire, iubire, iubire
sub un portocal în floare.
 
Apa din șanțul de irigare
curgea plină de soare,
și-n câmpul de măslini
cânta o vrabie.
Of, iubire, iubire, iubire
sub un portocal, o floare.
 
Mort a rămas el în drum
cu un pumnal în piept
și nu-l cunoaște nimeni.
 
Camarón de la Isla: Top 3
Comments