-
Chłopcy malowani → Greek translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Chłopcy malowani
Wojenko, wojenko, groźna z ciebie pani,
Nie chcą iść za tobą, nie chcą iść za tobą.
Chłopcy malowani, wcale nie licz na nich!
Wielu cię poznało bliżej,
Wielu swą dotknęłaś ręką,
Wystawiłaś w polu krzyże,
Poznaczone łzą i męką,
Wystawiłaś w polu krzyże,
Poznaczone czyjąś łzą.
Tyś lasom zabrała ciszę,
Domom rodzinny spokój,
To z tobą czas trwogi przyszedł
Rytmem żołnierskich kroków!
Wojenko, wojenko, groźna z ciebie pani,
Nie chcą iść za tobą, nie chcą iść za tobą,
Chłopcy malowani, chłopcy malowani!
Pościnałaś pąki kwiatów,
Nim zdążyły się rozwinąć,
I zasiałaś w sercach matek
Trwały lęk o przyszłość synów,
I zasiałaś w sercach matek
Trwały nękający lęk.
By nigdy już nie musiały
Synów swych dać w ofierze!
By echem była przebrzmiałym
Ta dawna pieśń żołnierzy!
Wojenko, wojenko, cóżeś ty za pani,
Że za tobą idą, że za tobą idą,
Chłopcy malowani, sami wybierani.
Wszyscy chcemy żyć i marzyć,
Niebem cieszyć się spokojnym,
Zatrzeć pamięć złych wydarzeń,
Wierzyć, że nie będzie wojny,
Zatrzeć pamięć złych wydarzeń,
Wierzyć, że nie wrócą już.
Lecz jeśli zagrozisz światu
Chcąc się z pokojem zmierzyć,
To w łunie czerwonych kwiatów
Znów zabrzmi pieśń żołnierzy!
Wojenko, wojenko, wojsko strzeże granic,
Pójdą w bój o Polskę, pójdą w bój o Polskę,
Chłopcy malowani, możesz liczyć na nich!
Translation
Την μπογιά της, αγόρια
Εσείς, κυρία μου, για να επιτύχετε, για να επιτύχετε σοβαρά,
δεν θέλετε κανένα να σας ακολουθήσει, δεν θέλετε κανένα να σας ακολουθήσει.
Μην υπολογίζετε στη μπογιά της, αγόρια !
Πολλοί από εσάς ίσως το προσεγγίσετε,
πολλοί ίσως αγγίξετε το χέρι της,
το εκδιδόμενο σε πεδίο από σταυρούς,
το οποίο και σαφώς με δάκρυα και με πάθος γνωρίζουν,
το εκδιδόμενο σε πεδίο από σταυρούς,
για το οποίο γνωρίζουν ότι δακρύζετε.
Είστε τα δάση που σίγησαν
τον κόσμο της επί γης ειρήνης.
Ο καιρός να φοβηθείτε έφθασε,
επειδή παρελαύνετε σε στρατιωτικούς ρυθμούς !
Εσείς, κυρία μου, για να επιτύχετε, για να επιτύχετε σοβαρά,
δεν θέλετε κανένα να σας ακολουθήσει, δεν θέλετε κανένα να σας ακολουθήσει.
Την μπογιά της, αγόρια. Τη μπογιά της [μυρίστε], αγόρια !
Μπουμπούκια άνθεων που φέρνουν νηστείες,
έπρεπε να αναπτύξετε
και μεγάλα οφέλη στις καρδιές των μητέρων.
Επίμονη ανησυχία στο μέλλον των γιων
και οφέλη προς τις καρδιές των μητέρων
επίμονα καταχραστήκατε μέσω άγχους.
Ποτέ δεν πρέπει να
να δώσετε στους γιους σας θύματα !
Να επαναλάβω πώς ήταν και πέρασε
αυτό το αφιερωμένο στους στρατιώτες τραγούδι !
Εσείς, κυρία μου, για να επιτύχετε, για να επιτύχετε ό,τι έχετε,
ό,τι θα αποκτήσετε, ό,τι θα αποκτήσετε,
με τη μπογιά της, τα αγόρια σας θα εκλεγούν.
Όλοι θέλουμε να ζούμε και τα όνειρα,
τον ουρανό να τον απολαύσουμε γαλήνια,
να διαγραφούν από τη μνήμη τα άσχετα γεγονότα,
να πιστέψουμε πως δεν θα υπάρξει άλλος πόλεμος,
να διαγραφούν από τη μνήμη τα άσχετα γεγονότα,
αν και δεν πιστεύω ότι θα ξανάρθει ήδη.
Αλλά αν διακινδυνεύσουμε τον κόσμο
που θέλετε να εμφανίζεται με ένα πρόσωπο,
σε συνδέσμους και κόκκινα λουλούδια
και πάλι θα καταφέρετε να ακούσετε στρατιωτικό εμβατήριο !
Για την επιτυχημένη στρατιωτική φύλαξη των συνόρων,
θα πάνε να πολεμήσουν για την Πολωνία, θα πάνε να πολεμήσουν για την Πολωνία.
Γι'αυτό, ας υπολογίζετε την μπογιά της, αγόρια !
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Guest | 8 years 6 months |
Οι μεταφράσεις μου μέχρι ένα εφικτό σημείο είναι δικές μου. Δέχομαι βελτιώσεις μόνο αν θεωρώ ότι κάποια μετάφρασή μου έχει παράδοθεί ελλιπής ή εντελώς εσφαλμένη.
My translations are mine up to a considerable extent. I accept improvements only if I consider that any translation of mine has been delivered inaccurate or completely wrong.
Submitted by Smokey Meydan on 2015-09-19
✕
Anna German: Top 3
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Music is the only time machine we have now. It's strong enough to remind us why we did what we did.
Name: Νικολής Κάππα
Guru A poet from a lost generation.
Contributions: 2118 translations, 1 transliteration, 141 songs, 7648 thanks received, 707 translation requests fulfilled for 285 members, 15 transcription requests fulfilled, added 194 idioms, explained 226 idioms, left 129 comments
Languages: native Greek, fluent English, beginner French, Greek (Ancient), Latin
Musik by –S. Rembowski
Lyrics by – T. Filińska