Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
Share
Font size
Translation
Swap languages

Розкошування

Без меж в сумотині
В розкошуванні ж - ні
 
А розкошування — як пір’їнка
що легковій безжурно повіва
політ солодкий
але життя коротке
якби ж той вітер не переставав
 
А розкошування простої бідоти
неначе химерний карнавал
працюємо ми день і ніч цілорічно
на мить щоби мріям віддатись
зшити шати й перебратись царем, чи піратом, чи садівничим
і в середу все раптом закінчИться
 
Без меж в сумотині
В розкошуванні ж - ні
 
А розкошування — як росинка
що на пелюстці квітки осіда
світить погідно
а з порухом лагІдним
немов сльоза кохання опада
 
А моє розкошування мріє-леліє
в любої моєї досинанні
немов оця нічка
зоріє, зоріє
намацуючи світання
ви тихіше там лишень
щоби вона прокинулась щаслива
як повний наших поцілунків день
 
Без меж в сумотині
В розкошуванні ж - ні
 
(А розкошування — то шаленка
що ніжністю до шалу доведе
цвіте-розцвітає, буяє розмаєм
пташиними щебетами, кохає, що має
бо ніжність робить всю її такою
бо завжди у думках моїх буде)
 
Без меж в сумотині
Не в розкошуванні...
 
Original lyrics

A Felicidade

Click to see the original lyrics (Portuguese)

Collections with "A Felicidade"
Comments