Please translate Had we never loved so kindly*

Russian

Had we never loved so kindly*

Если б мы не дети были,
Если б слепо не любили,
Не встречались, не прощались,
Мы с страданьем бы не знались.

Submitter's comments:

*Had we never loved so kindly - Если бы мы не любили так нежно.
Это неточный перевод эпиграфа к поэме Байрона «Абидосская невеста», взятого из стихотворения Р. Бернса «Один нежный поцелуй», или, иначе, «Parting song to Clarinda» («Прощальная песнь к Кларинде»). Первая строка в точном переводе: «Если б мы никогда не любили так нежно...».

Please help to translate "Had we never loved so kindly*"
Comments