-
Jasny horyzont → Croatian translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Jasny horyzont
Pewnego dnia odnajdziemy nasze głębie,
Pewnego dnia miłość ujmie piękno za rękę,
W dniu, w którym pieśń najbłahsza będzie pocałunkiem,
I każdy człowiek każdemu człowiekowi – bratem,
W dniu, w którym drzwi domów nie będzie się zamykać,
I zamki będą legendą, i serce wystarczy, by żyć…
W dniu, w którym każde słowo będzie znaczyć «kochać»,
W dniu, w którym dźwięk każdego słowa będzie życiem,
W dniu, w którym każde usta będą pieśnią,
W dniu, w którym przyjdziesz – przyszedłbyś na zawsze…
W dniu, w którym gołębiom naszym znów sypniemy ziarno…
I ja tego dnia oczekuję… dnia, kiedy mnie już nie będzie…
Translation
Jasni horizont
Jednoga dana naći ćemo svoje dubine,
Jednoga dana ljubav će uzeti ljepotu za ruku
Na dan, na koji najobičnija pjesma bit će poljubac
I svaki čovjek svakom čovjeku bit će brat
Na dan, na koji vrata domova neće biti zaključana
I brave bit će legende, a srce dovoljno za život...
Na dan, na koji svaka riječ značit će "ljubav"
Na dan, na koji zvuk svake riječi bit će život
Na dan, na koji na svakim ustima bit će pjesma
Na da, na koji kad dođeš, doći ćeš zauvijek...
Na dan, na koji naše golubove opet ćemo hraniti zrnjem
I taj dan ja čekam... dan kada mene više neće biti...
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Guest | 7 years 11 months |
Submitted by M de Vega on 2016-04-08
Anna German: Top 3
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Marija
Role: Moderator
Contributions: 5818 translations, 2 transliterations, 1155 songs, 1 collection, 16579 thanks received, 3390 translation requests fulfilled for 423 members, 316 transcription requests fulfilled, added 7 idioms, explained 4 idioms, left 1386 comments, added 58 annotations
Languages: native Croatian, fluent English, intermediate German, Italian, Spanish, beginner Bulgarian, French, Polish, Portuguese, Romanian, Russian
Musik – A. German.
Text – Z. Józefowicz-Czabak.
Польский текст – перевод стихов иранского поэта Ахмада Шамлу.