Bullies in this world get what they deserve
Bullies and their ugly faces
Bullies get what they deserve today
Bullies and their ugly faces
First a small stone is thrown
It’s often overlooked that they turn into /muusiin/
Don’t join your carriage to that train
There’s enough faith in and respect for parents
A small child can grow big
Will no longer put up with chasing bullies
The father cannot do anything for the boy as a senior
Karma and fate pay back taxes
Bullies in this world get what they deserve
Bullies and their ugly faces
Bullies still get what they deserve today
Bullies
I love my race
Peace-loving people are to my taste
Jealousy /in the north/ probably a lasting boom
Enough temptation to tempt the small too
It will grow big, bigger than you think
Give children peace to play, to romp free
Not to be part of capitalism’s plans
Normal won’t come from abnormal
Even if some don’t get it
It’s my own business how I kill my time
When I don’t hurt others and I complain about
Who gets the sceptre of power
To guide a stick into the hands of many young
The poor are sent to fight in others’ wars
And forced to destroy another’s home
While in your helmet you suffer homesickness
I don’t see the point in that game
Bullies in this world get what they deserve
Bullies and their ugly faces
Bullies still get what they deserve today
Bullies and their ugly faces
First a small stone is thrown
It’s often overlooked that they turn into big ones
Don’t join your carriage to that train
Don’t believe there’s enough respect in parents
A small child can grow great
Will no longer put up with chasing blasphemers
The father can do nothing about the boy
Karma and fate pay back taxes
Bullies in this world get what they deserve
Bullies and their ugly faces
Bullies get what they deserve today
Bullies and their ugly faces
This was quite tricky due to the colloquialisms, so the translation may be a bit rough. Some parts I either had to guess or in at least one case simply couldn't resolve.
I don't know what he means by "ne muusiin". This is what it sounds like in the recording, although towards the end of the song he changes it to "suuriin", which was easier to translate.
"Kateellisuus pohjolas" was tricky. My best guess was "Jealousy in the north". However, that and the rest of that line don't make much sense to me.
The line "vaik ei se mee joidenkin kaalii", especially the word "kaalii" was a mystery.
I assumed that "kypäräs" meant "kypärässä" or "kypärässäsi". That line was also obscure.
Anyway, hope this gives you some idea about the song's content. It was a new one for me and fun to have a go at translating.
NOTE: Might be nice to add a video.