-
Le Poinçonneur des Lilas → Spanish translation
- •
El Picador (de boletos) de Los Lilas
Thanks! ❤ | ||
thanked 3 times |
Thanks Details:
Le poinçonneur: es el picador de boletos en el metro (o el tren).
El tema principal de esta canción es la rutina de este trabajo, ahora hecho por maquinas pero antes existía el picador de boleto dentro de los tenes.
Hoy en día, los que pasan son inspectores para averiguar que tienes boleto y que lo has pasado en la maquina.
Les Lilas es una estación de metro en París, asi como "Invalides" y "Opera", "Arts et Métiers" y "Levallois".
La estación abrió en 1937 en la ciudad de Lilas y desde la canción es muy famosa.
Canción escrita, compuesta y cantada por Serge Gainsbourg en 1958. Ha sido su primer exito. (Album: Du chant à la Une).
Los acuerdos se parecen a la música de James Bond. Gainsbourg mismo dira que ha adelantado el tema.
En 2010, se inauguro el Jardin Serge Gainsbourg, ubicado en París, Puerta de Los Lilas.
En los próximos años (2020) tienen previsto inaugurar una linea de metro a su nombre, la linea 11 que va de "Châtelet" hasta "Porte des Lilas".
Suena un poco raro en español pero con las rimas en francés suena mucho mejor.
1. | Top 100 des plus belles chansons françaises |
1. | Je t'aime… Moi non plus |
2. | La Javanaise |
3. | Je suis venu te dire que je m'en vais |
1. | coûte que coûte |
2. | cueste lo que cueste |
3. | De primera clase |
4. | estoy hasta las narices |
5. | Volverse loco |
La vache rose