✕
Proofreading requested
Original lyrics
للفرح ميلاد
جواهر وابتدى عشق يغني للفرح ميلاد
واذا غنى الفرح فيصل جميع الكون يغنيها
ورب البيت ما ألوم القمر لو غاب في الميعاد
جواهر في السما قمرة وفيصل شمسنا فيها
سألت الزين عن زين يعجز هرجة الحساد
وجاوبني جواهر بس، سواها ما يضاهيها
وسألت العز عن فيصل وجاوبني وهو منقاد
يقول العز هو عزه من أولها لتاليها
يسابق خطوته يمك وشوقه لك قرب يزداد
يزفه شوق للعليا، نصته وكان ناصيها
وصافح قلبك بقلبه وكل العشق به وقّاد
رهانه كاسب والخير ما .... نواصيها
كتبت الحب لأهل الحب لأهل العز والأمجاد
ولا مني كتبت الصبح أشرق في لياليها
خبرنا الوقت به عيدين وصرتوا ثالث الأعياد
غطاريف الفرح دعوة وكل الناس تدعيها
Submitted by wuhuahua089 on 2016-02-05
Translation
HAPPINESS HAS A BIRTHDAY
Jewelries, love starts singing: happiness has a birthday
And when the happiness sings Faisal the whole universe will sing It
By the God of the House ( Kaaba ) I wouldn't blame the moon
If It fades on time
Jewelries, In the moonlit sky and Faisal Is our sun therein
I asked the good about the good that would stop the commotion of the envious
And he says only jewelry , nothing compare to her
And I asked the glory about Faisal and he answers submissively
Saying the glory Is his from head to toe
Racing against his move with you and his eagerness for being near you Is growing
Eagerness takes him high above , but she brings him down as he did to her
Your heart shakes hands with his and through which all the love Is glowing
His bet wins and goodness
I wrote love for the people of love for the people of splendor and glory
I'm not the one who wrote morning shone In the nights
we experienced time with feast days and now you become third
The cries of joy Is a claim that all people make
Thanks! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Sr. Sermás | 6 years 1 month |
wuhuahua089 | 7 years 6 months |
Submitted by Llegó Dolor Del Corazón on 2016-09-18
Added in reply to request by wuhuahua089
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Jannat: Top 3
1. | عايشني أكتر (Ayeshni Aktar) |
2. | حبيبي على نياته (Habibi ala neyato) |
3. | أنا نسيتك (Ana Nesetak) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Noura
Role: Guru
Contributions: 978 translations, 141 songs, 1 collection, 18233 thanks received, 777 translation requests fulfilled for 309 members, 33 transcription requests fulfilled, added 606 idioms, explained 1276 idioms, left 507 comments
Languages: native Arabic (other varieties), beginner Arabic, English
http://www.tarabyon.com/song.asp?songid=181622&artistid=250
http://www.tarabyon.com/en/song.asp?songid=181622&artistid=250