-
Montsegur → Romanian translation
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Montsegur
Daissatz-me contar l'istòria
d'un sang begut per ma tèrra
Daissatz-me contar l'istòria
d'una volontat de fèrre
d'una joventut passada
d'una libertat volguda
del vielh sòmi despertat
d'una libertat perduda
Cinc cents èretz a Montsegur
sabent çò que viure vòl dire
Cinc cents èretz a Montsegur
Segur i sètz darrièr l'azur
Vaquí l'ora de los corbasses
per los camins de Montferrièr
Vaquí l'ora de los corbasses
grand flume, negre poiridièr
del Papa la grand armada
del Rei de França bandolièrs
de Dominica los porcasses
Amèn, amèn, Dies Irae !
Vaquí l'ora de la desfacha
L'idea brutla sul lenhièr
Aquí l'alba de la victòria
Menam vostra lucha auèi :
Minoritats contra l'Empèri
Indians de totas las colors
descolonizarem la tèrra :
Montsegur, te dreiças pertot !
Submitted by Calusarul on 2014-05-04
Last edited by sacdegemecs on 2014-05-04
Translation
Montsegur
Lăsați-mă să vă zic povestea
Unui sânge băut pentru pământul meu,
Lăsați-mă să vă zic povestea
Unei voințe de fier,
Unei tinereți trecute,
Unei libertăți vrute,
Vechiului vis deșteptat,
Unei libertăți pierdute.
Cinci sute ați fost la Montsegur1,
Știind ce înseamnă să trăiești,
Cinci sute ați fost la Montsegur,
Siguri și protejați de către cerul albastru.
Iată ora corbilor
Ce vin pe drumurile Montferrièr-ului2,
Iată ora corbilor
Ca un râu mare, negrul mormânt
Al marii armate papale,
Al tâlharilor regelui Franței,
Al porcilor Dominicanilor,
Amin, amin, Dies Irae3!
Iată ora înfrângerii,
Ideea arde în foc,
Iată răsăritul victoriei,
Conducem bătălia voastră:
Minorități împotriva Imperiului,
Indieni de toate culorile,
Să decolonizăm pământul:
Montsegur, te vei înălța peste tot!
- 1. Castelul Montségur este o fostă cetate în apropiere de Montségur, o comună din Ariège, în sud-vestul Franței. Ruinele sale sunt pe locul unei cetăți distruse a catarilor. Fortăreața din prezent este descrisă ca fiind un „castel catar”, ea datând de fapt dintr-o perioadă mai târzie. A fost desemnată ca fiind monument istoric de către Ministerul Francez de Cultură, din 1862.
- 2. Este o comună occitană în departamentul Ariège din sudul Franței
- 3. "Ziua mâniei" este un imn religios în limba latină atribuit lui Toma de Celano din Ordinul Franciscan (1200 – cca. 1265) sau lui Latino Malabranca Orsini (†1294), lector din Ordinul dominican
Thanks! ❤ | ||
thanked 3 times |
© Vladimir Sosnin
Submitted by Voldimeris on 2021-11-06
Added in reply to request by Calusarul
✕
Claudi Martí: Top 3
1. | E tu, mon vilatge |
2. | Montsegur |
3. | Un país que vòl viure |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Suntem în cuvânt şi-n toate, floare de latinitate...
Name: Vladimir
Role: Retired Moderator
Contributions: 4638 translations, 287 transliterations, 515 songs, 2 collections, 20257 thanks received, 1271 translation requests fulfilled for 508 members, 45 transcription requests fulfilled, added 168 idioms, explained 188 idioms, left 1309 comments
Languages: native Russian, fluent Romanian, advanced English, Spanish, intermediate Aromanian, Italian, Portuguese, Ukrainian, beginner Azerbaijani, Bulgarian, Polish, Turkish
Source: oc.wiki