Please translate "No Title" from Turkish to German

Turkish

No Title

Birer birer kay?p giderde her bir sevilen, yenisi gelmez,
eline gecmez hele ki degeri hic bilinmeyen,
yurekte varsa sevgiden de otesi, sen aglasan da bos,
?s?kta yaksan nafile, odan karanl?k hep los, hayat?n emri hep kos, bayag? bir bekledim bos,
yasant?m sanki bir savas ve hosta bazen, ates kesildiginde ve de sular duruldugunda,
yoksa hep gulerdi insan, hep kal?rd? masum,
sayg?da bir kusur ettiginde minnetinde degeri yok,
kafalarda hesaplar yap?l?r ve mesafeler konur,
fakat bu kalp unutmaz, unutamaz ki zaten, her kalp y?k?l?r ancak yenisi bulunamaz bir mesken,
her an?m birini ozler, ruyada yolunu gozledigim, dusunceler ve benligimle canlan?r tum hat?ralar?m,
bitince yaln?z?m, gozumu act?g?mda kalm?s?m yan?mda ailem ve birde arkadaslar?m

[Sezen Aksu:]
Gelsin hayat bildigi gibi gelsin, isimiz bu yasamak
unuttum bildigimi dogarken, umudum olmeden hat?rlamak

Simdi bosuna bakma saate zaman gec oldu,
dun annem elimi tutarken bugun 29 da doldu,
vakit can almaz ancak can yakar, fakat bir bekle bak, knock out olursan cok sakat
mucadeleyle gecen hayatta son round, kazanmak herkes ister,
ne istedigini bilmektir onemlisi var m? listen, hayallerin, h?rs?n, cesaretin,
sab?r selametimse intikam felaketimdir, ne mektebimde vard? huzurum, ne vard? evde,
c?k?p bir bas?ma aglamakt? belki caddelerde,
hayallerin kuruldugu ve duslerin yok olmad?g?, bu gozlerinse doldugu, zaman?n dondugu bir yerdeyim,
dusunceler dumanl? daglar ayn?, gozse puslu, bir bakm?s?m mesafeler uzun ve tozlu,
benimse yol yurur gider bir seyyah olurum, ne paran?n bir degeri vard?r asl?nda, ne de serefle onurun

Ameleydim eskiden safak sokerdi her gun ise giderken,
cebimde yoktu bir kurus ve Uskudar’?m?n her bir yeri yokus,
her gun yeni bir suc, ittiler fakat ben olmad?m tus, kanatl? dogmam?s kus,
vakit hic gecmemisti, ben hep ayn? yerde sayd?m,
ekmekle vard? kavgam daha bir sertti gunler,
ve gecmiseydi sayg?m, gelecekti kayg?m, kelebekti kalbim,
akar giderdim olsa bile bir derdim hep gulerdim, ve aglad?g?m? gorebilen bir annem birde ben,
inceden bir perde vard? gozlerimde, goz gorur fakat dilim susard?,
ayaklar?m, elim, kolumda bagl?, hayat bu dile kolay velakin her bir yerine agr?,
ve kimi zaman dusundum, asl?nda hic usenmedim ben hep dusundum,
hayata kars? dort silahsor hep guler sanm?st?m,
bu oyle lanet olas? tos bir pembe ki bir bakt?m her sey ciddi hemen uyand?m

More translations of "No Title"
Comments