-
Stakloduvački svodovi → Macedonian translation
✕
Translation
Куполи на дувач на стакло:
Во таквите градски пеисажи
секоја ноќ е стаклена
Ние се тетеравиме по улиците
со шишиња во нашите раце
Ангелите летаaт над нас
нашите срца горат
завиткани во песните
нашите лица се пастелни
Рефр
Со нас тие паднаа
дувачи на стакло во делириум
монопол на алкохол
книжевен протокол
Тоа изгледа дека
ние размислувавме слободно
Јас ти пишувам реквием
Не знам ништо
Демимонд половина заспан
Куполите ме нишаат мене
Јас се распаднав со разумот
Јас сум мртов, но чувствувам
да така, да така, да така
да, па што
куполите на дувач на стакло
Рефр
✕
Kanda, Kodža i Nebojša: Top 3
1. | Ahead there |
2. | Prekidi Stvarnosti |
3. | Vera, nada, ljubav i stav |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Ne preziri slabo mladunče, ono može postati brutalni tigar
Role: Guru
Contributions: 1762 translations, 25 transliterations, 268 songs, 4222 thanks received, 863 translation requests fulfilled for 294 members, 131 transcription requests fulfilled, added 3 idioms, explained 9 idioms, left 1962 comments, added 8 annotations
Languages: native Bosnian, Turkish, fluent English, Russian, Spanish, advanced Azerbaijani, Hungarian, Polish, intermediate Bulgarian, Kazakh, Macedonian, Mongolian, Ukrainian, Slovak, beginner Georgian, Kyrgyz, Romanian
BIH: Ako vam je moj prijevod pomogao, pritisnite “Thank you” dugme, molim vas. Slobono koristite moj prijevod ako navedete moje ime ili korisničko ime kao autora. Ako imate prijedloge ili ispravke koje bi mogle poboljšati prijevod, molim vas ne ustručavajte se da ih dodate!
~~~~~~
SPA: Si mi traducción lo ha ayudado, presione el botón 'Gracias', por favor. Usted es libre de usar mi traducción si cita mi nombre o nombre de usuario como autora. Si tiene alguna sugerencia o corrección que pueda mejorar la traducción, ¡No dude en proporcionarla!
~~~~~~
EN: If my translation has helped you, press 'Thank you' button, please. You are free to use my translation if you cite my name or username as the author. If you have any suggestions or corrections which could make the translation better, please don't hesitate to provide them!