Flëur - Resnitsa (Ресница) (English translation)

English translation

Eyelash

I love the sun to deceive,
I kill an imaginary cold snap.
As always, I neither want to nor can
Combat the calls, I won't do that.
The light wind makes me trip,
It invigorates me with an imaginary pain.
The strange is worth better than the insignificant.
The crazy people can't find rest anywhere.
 
Guess which cheek the eyelash is on?
I need an instant to make myself disappear,
Lose myself, forget myself,
To not appear, not even in a dream.
Change myself into troublesome midges
Into a feather pillow
To melt myself into the assemblies of cats,
And of little old people, fussing about like in the spring.
 
A little bag asphyxiates me
I snuggle myself up against the illusionary cold,
I prefer danger to boredom.
Someone something, who knows why.
I will figure out myself that everything is unbelievable,
Alarmed by the sudden future.
The mirror in the embers is truly uncontestable.
You helped me to understand this truth.
 
Guess which cheek the eyelash is on?
I need an instant to make myself disappear,
Lose myself, forget myself,
To not appear, not even in a dream.
Change myself into troublesome midges
Into a feather pillow
To melt myself into the assemblies of cats,
And of little old people, fussing about like in the spring.
 
Submitted by marquisinspades on Sat, 02/06/2012 - 23:59
Added in reply to request by Dogvillan
Russian

Resnitsa (Ресница)

More translations of "Resnitsa (Ресница)"
Please help to translate "Resnitsa (Ресница)"
See also
Comments