Beaux jours (Roozhayeh Roshan روزای روشن)

French translation

Beaux jours

Adieu, beaux jours
Adieu, patrie
Adieu, adieu
 
Dis-moi, où sont allés les beaux jours
Sont-ils partis dans les contes ou bien juste d'ici
 
On dirait que personne ne vit ici
De nombreux pleurs mais pas de rires
 
Les joues sont mouillées, c'est l'automne dans les cœurs
La pluie déverse la famine des nuages
 
Tout le monde est maussade, tout le monde est distant
Les jours comme la nuit, les nuits désolées
Adieu, beaux jours
 
Tout le monde est triste, réticent
Les hommes sont au gibet, les femmes en prison
 
Nous ne sommes ni au ciel ni sur terre
On dirait un cauchemar
 
On se suit, confus et sans but
Car même pour mourir il faut faire la queue
 
Les jours et les nuits passent ainsi
Ils nous emmènent où ils veulent
 
Adieu, beaux jours
Adieu, patrie
Adieu, adieu
 
Jusque quand devons-nous rester calmes
Avoir du chagrin, voir des pleurs
 
Ô femme seule, homme errant
Ton pays est ton cœur brisé
 
Lève-toi, active-toi, pense à une solution
Pense à ce cœur brisé
 
Tout le monde est triste, réticent
Les hommes sont au gibet, les femmes en prison
 
Lève-toi, active-toi, pense à une solution
Pense à ce cœur brisé
---------------------------------
*
On dirait que c'est la nuit, chaque jour dure une semaine
Chaque maison a perdu un être cher
 
Nous sommes loin de la terre, détachés du temps
On ne se souvient même plus de Dieu
 
Submitted by purplelunacy on Thu, 12/01/2017 - 20:58
Persian

Roozhayeh Roshan روزای روشن

روزای روشن خداحافظ
سرزمین من خداحافظ
خداحافظ خداحافظ
 
روزای خوبت بگو کجا رفت
تو قصه ها رفت یا از اینجا رفت
 
انگار که اینجا هیچکی زنده نیست
 

More

More translations of "Roozhayeh Roshan روزای روشن"
Persian → French - purplelunacy
Comments